АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я и на этот раз без пистолета.
- Заткнись.
Гроуфилд заткнулся. И услышал громкий свистящий звук -
это парень сопел своим перебитым носом.
Вскоре руки перестали ощупывать его, и парень сказал:
- Шагай. В ту дверь и налево по коридору. Гроуфилд
зашагал. Он вернулся по коридору назад, но прошел мимо
комнаты, которую перед этим покинул. В конце коридора ему
велели свернуть налево, пройти еще через одну небольшую
гостиную, а затем войти в строго обставленную столовую, где
за столом сидели шесть человек. Во главе восседала Белл
Данамато. Гроуфилд сказал:
- Здравствуйте еще раз.
Все посмотрели на него. Белл Данамато спросила:
- Откуда вы взялись?
Стоявший за спиной Гроуфилда парень доложил:
- Я засек его, когда он крался по участку.
- Миссис Данамато, велите вашему человеку убрать
пистолет, - попросил Гроуфилд.
Миссис Данамато, похоже, была настроена не очень
дружелюбно.
- С какой стати? - спросила она. Гроуфилд резко
повернулся через правое плечо, левым локтем оттолкнул
пистолет, а правым ударил парня в глотку. Пистолет глухо
стукнулся о ковер, парень глухо стукнулся о стену и стал
сползать на пол, схватившись обеими руками за шею.
Гроуфилд поднял пистолет, повернулся, направил его на
Белл Данамато и сказал:
- Попросите меня не стрелять.
Один из сидевших за столом мужчин сказал:
- Ну-ка, ну-ка... - и начал вставать. Гроуфилд наставил
пистолет на него.
- Не доводите меня до греха.
- Сядьте, Джордж, - велела Белл Данамато.
Джордж сел.
Гроуфилд снова нацелил пистолет на хозяйку.
- Попросите меня не стрелять, - повторил он.
- Это еще зачем?
- Затем, что, если не попросите, я выстрелю. Она
оставалась невозмутимой, но с любопытством нахмурила брови.
- Но почему?
- Потому что после моего отъезда отсюда на меня было
совершено вооруженное нападение, я был унижен, моя машина
угнана. А виноваты в этом вы.
Еще одна сидевшая за столом женщина сказала:
- Это Бен!
- Разумеется, - ответила Белл Данамато, не отрывая
взгляда от Гроуфилда. - Вы правы, - сказала она ему. - Я и
впрямь стала причиной ваших неурядиц, хоть и совершенно
случайно. Я приношу извинения и прошу вас не стрелять в меня.
- Хорошо, - согласился Гроуфилд. Он извлек обойму,
запустил ею в угол комнаты, а пистолет швырнул на стол. - А
теперь расскажите мне все.
Парень, который начал было подниматься из-за стола и
которого Белл Данамато назвала Джорджем, сказал:
- Ну уж нет! Белл, позвольте мне. Она пожала плечами.
- Валяйте.
Джордж встал. Он был среднего роста, лет сорока, в
круглых очках, помятом коричневом костюме, с обсыпанными
перхотью плечами.
- Поговорим в другой комнате, мистер?.. - сказал он.
- Его зовут Алан Гроуфилд, - сообщила Белл Данамато.
- Мистер Гроуфилд, - сказал Джордж. - Я Джордж Милфорд,
поверенный миссис Данамато. Идемте?
- Ведите меня, - предложил Гроуфилд. Он повернулся.
Спарринг-партнер все еще сидел на
полу, держась одной рукой за горло. Он поднял глаза на
Гроуфилда и сказал:
- Вы - мой заклятый враг. - Голос его прозвучал еще более
скрипуче, чем прежде.
- Без вашей дружбы я пропал, - ответил ему Гроуфилд.
Джордж Милфорд вышел из гостиной, миновал несколько
других комнат, выключая на ходу свет, и привел Гроуфилда в
библиотеку, или кабинет, где стояли друг против друга два
кожаных кресла, разделенные большим кофейным столиком с
инкрустированной столешницей.
- Садитесь, - пригласил Милфорд. - Хотите выпить?
- Джин с тоником.
В отделении книжного шкафа размещался неплохой бар с
морозилкой для кубиков льда. Милфорд приготовил напитки,
протянул бокал Гроуфилду, сел в кресло напротив и сказал:
- Я понимаю ваше недовольство и расскажу вам все, что вы
пожелаете узнать, но прежде я хотел бы услышать, если не
возражаете, что случилось с вами после вашего отъезда отсюда
нынче днем.
Гроуфилд в двух словах рассказал обо всем. Милфорд
попросил описать людей, участвовавших в нападении, но
Гроуфилд так и не понял, опознал ли он кого-нибудь по
словесным портретам.
Когда Гроуфилд умолк, Милфорд сказал:
- Насколько я понимаю, фамилия миссис Данамато ничего для
вас не значит?
- До сегодняшнего дня я о ней и не слыхал.
- Стало быть, вы не слышали и о Би Джи Данамато. О
Бенджамине Данамато?
- Би Джи и был тем парнем, которому эти ребята должны
были представить доклад? - спросил Гроуфилд. - Это он?
- Вот именно, - сказал Милфорд. - Мух Белл. Гроуфилд
поморщился.
- Так это все по милости мужа-ревнивца?
- Не совсем, - ответил Милфорд. - Би Джи не ревнует, во
всяком случае, если и ревнует, то не в привычном смысле.
Вероятно, вам легче будет оценить положение, если я скажу,
что он гангстер, заправляющий крупными игорными заведениями в
Штатах.
- Это говорит мне лишь о том, откуда у него такие
приятели, и ничего больше, - ответил Гроуфилд. - Я по-
прежнему не знаю, зачем меня хотела нанять миссис Данамато и
почему люди ее мужа пытались застращать меня.
- Разумеется, - согласился Милфорд и задумался, почесывая
пальцами подбородок. Он не спускал с Гроуфилда глаз, словно
тот был искусно подделанной картиной.
Гроуфилд дал ему полюбоваться собой с полминуты, потом
сказал:
- Вы ее поверенный, так?
- Да.
- В таком случае, сейчас вы ведете себя как настоящий
адвокат, - сообщил ему Гроуфилд. Милфорд, казалось, немного
удивился.
- В самом деле? А именно?
- Вы пытаетесь решить, сколько можно рассказать мне,
чтобы и не соврать, и удовлетворить мое любопытство, и не
выболтать никаких секретов.
Милфорд криво улыбнулся.
- Пожалуй, да, - согласился он. - Когда занимаешься таким
делом, рано или поздно начинаешь темнить.
- Каким еще "таким делом"? Милфорд кивнул.
- Ну что ж. С вами обошлись по-скотски, и вы имеете право
знать. Суть в том, что миссис Данамато начала дело о разводе.
- А муж против?
- Не совсем, - сказал Милфорд. - Просто само соглашение о
разводе довольно замысловато составлено. Обе стороны
согласны, надо только прояснить кое-какие подробности.
- Вон как?
- Ну, а сейчас, - продолжал Милфорд, - миссис Данамато
считает, что ее жизни угрожает опасность. Я не могу сказать,
оправданно ли это ее убеждение.
- Я и не думал, что вы сможете это сказать, - ответил
Гроуфилд.
- Права она в своих предположения или нет, - продолжал
Милфорд, - но все равно приняла меры предосторожности. К
примеру, наняла Харри.
- Харри?
- Человека, у которого вы отобрали пистолет. Он ее личный
телохранитель. Гроуфилд ухмыльнулся.
- В таком случае хорошо, что не я ее страховой агент, -
заметил он.
- Харри гораздо лучше, чем можно судить на основании его
поведения в столовой, - возразил Милфорд. - Вы ведь
беседовали с Белл по-человечески. С чего бы Харри считать,
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|