read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



флоры, первую "Всемирную конференцию по вопросам размножения в неволе
угрожаемых видов". Конференция прошла с большим успехом, хотя теперь я бы
сравнил ее с чем-то вроде сборной солянки. Впрочем, иначе и быть не могло,
поскольку размножение в неволе сводилось к разрозненным попыткам, отдельные
лоскутки никак не могли составить единую ткань. И все же, думается,
конференция смогла придать самой идее импульс в нужном направлении. Приятно
на душе от мысли, что после первой конференции на Джерси в 1977 году это
мероприятие стало регулярным и свои услуги по его проведению предлагают
зоопарки и организации в разных концах мира, способствуя сбору и
распространению важной информации.
Как раз во время первой конференции нам дважды невероятно повезло. У
нас были две гориллы-подростка, Н'Понго и Нанди, которые причиняли нам
немало хлопот. Во-первых, из-за отсутствия самцов они набирали лишний вес,
что могло стать препятствием для получения приплода. Во-вторых, им явно
становилось тесно в их обители. И тут чудом разрешились обе проблемы.
Проживающий на острове Джерси Брайен Парк, ставший впоследствии членом
совета нашего Треста, а затем и занявший председательское кресло, внес на
наш счет щедрый дар -- десять тысяч фунтов, увидев, как я в передаче
местного телевидения слезно жалуюсь (чем я постоянно занимался в те дни) на
отсутствие средств для развития нашей деятельности. Свалившиеся на нас будто
с небес деньги пошли на строительство новехонького жилища для девиц; это
было замечательно, однако не решало растущих затруднений в их сексуальной
жизни. Нас выручил директор Базельского зоопарка Эрнст Ланг, выступивший в
роли, так сказать, зоологической свахи. Эрнсту первому удалось получить
потомство от гориллы в неволе, причем -- в отличие от практики многих других
зоопарков -- детеныша не пришлось выкармливать, мамаша сама вырастила его.
Эрнст Ланг посещал нас на Джерси и одобрял нашу деятельность; теперь он
позвонил и сказал, что решил передать нам доказавшего свои способности
производителя Джамбо (первого представителя вида, выращенного в неволе
матерью-гориллой), чтобы тот помог решить деликатную проблему наших
девственниц. Получить в подарок молодого самца гориллы, проверенного, так
сказать, в деле,-- событие, сравнимое с тем, как если бы вам вместе с
кредитной карточкой "Америкэн Экспресс" вручили ключ к хранилищу золотого
запаса США.
Итак, проблема была вроде бы решена. Оставалось продумать, как пошире
разрекламировать открытие нового комплекса для горилл и прибытие Джамбо.
Кого просить выполнить ритуал? В то время существовала горстка видных
природоохранных деятелей, повсеместно привлекаемых к такого рода процедурам.
Мне же хотелось привлечь кого-нибудь непричастного к природоохранной
деятельности, хотелось показать, что судьба дикой фауны волнует не только
биологов и натуралистов. Разумеется, не помешало бы громкое имя.
Поразмыслив, я не без известного трепета остановился на кандидатуре
замечательного актера Дэвида Нивена, которым давно восхищался. Весь вопрос
заключался в том, пожелает ли такой известный во всем мире человек прибыть
на Джерси, чтобы открыть обитель горилл. Я обратился по телефону за советом
к моему литагенту, и он связал меня с сыном Нивена, работавшим в Лондоне.
Согласится ли, спросил я Нивена-младшего, его отец исполнить роль шафера на
свадьбе горилл?
-- Понятия не имею,-- весело отозвался Нивен-младший,-- но вообще-то он
обожает совершать неожиданные, безумные поступки. Почему бы вам не написать
ему?
Я написал и вскоре получил телеграфный ответ:
"С удовольствием совершу обряд бракосочетания горилл при условии, что
меня ни на минуту не оставят наедине со счастливой четой. Дэвид Нивен".
Я встретил Дэвида и его прелестную жену в аэропорту, и, хотя шел
проливной дождь и дул штормовой ветер, он был в прекрасной форме. За обедом
в полной мере проявились острый ум и обаяние, кои прославили Дэвида Нивена,
и что самое главное -- обаяние было естественным, а не наигранным. Он
рассказал мне множество потешных и непечатных историй про Эррола Флинна, к
которому явно относился чуть ли не с обожанием.
-- Тем не менее,-- заметил Дэвид с серьезным видом,-- что бы ни
говорили про Флинна, в одном отношении на него можно было всегда положиться.
В трудную минуту он неизменно подводил вас.
На другое утро еще до открытия зоопарка я показал наших питомцев
Нивенам, и они были в восторге. Мы завершили обход у дома орангутанов, и я
представил гостям милейшую красавицу Бали. Она была на последних месяцах
беременности и возлежала на соломе, словно Будда, созерцая нас чудными
карими миндалевидными глазками; на выступающий под оранжевой шерстью живот
свисали набухшие от молока груди, которые, несомненно, обеспечили бы ей
звание Мисс Орангутан в соответствующем состязании.
-- Что скажешь,-- обратился я к Дэвиду,-- тебе не кажется, что перед
тобой орангутанья Лоллобриджида?
В эту минуту из нижней полости Бали вырвался неподобающий леди громкий
звук.
-- Она не только похожа на Лоллобриджиду,-- согласился Дэвид,-- но и
пахнет, как она.
После отличного долгого завтрака, обильно орошаемого шампанским, Дэвид
вдруг забеспокоился.
-- Послушай, дружище,-- сказал он,-- где бы я мог переодеться?
Я посмотрел на его в высшей мере элегантное одеяние, верх портняжного
искусства.
-- Не понял -- зачем тебе понадобилось переодеваться? -- удивился я.
Дэвид сурово нахмурил брови.
-- Нет, ты в самом деле полагаешь, что я соглашусь участвовать в таком
событии в этом костюме? -- Он подкрепил свои слова презрительным жестом.
-- А чем он тебя не устраивает?
-- Недостаточно хорош. Я привез с собой костюм, который мне специально
шили к свадьбе сына, и намерен его надеть. Или, по-твоему, костюм,
подходящий для свадьбы сына, не годится для свадьбы горилл?
Я не стал возражать и проводил Дэвида в свою спальню, предусмотрительно
снабдив его еще одной бутылкой шампанского, чтобы облегчить ему процесс
переодевания. Заглянув туда через десять минут, я увидел, что Дэвид с
расстроенным видом бродит по комнате в одних трусах, потягивая шампанское.
-- Что случилось? -- спросил я.
-- Я беспокоюсь.
-- Что тебя беспокоит?
-- Боюсь, что забуду текст,-- ответил один из самых знаменитых актеров
Голливуда.
-- Забудешь текст? Какой текст? Тебе всего-то надо объявить комплекс
открытым и пожелать гориллам большого счастья,-- постарался я успокоить
Дэвида, подливая еще шампанского.
-- Нет, ты не понимаешь,-- жалобно возразил он.-- Я приготовил речь. И
теперь страшно боюсь забыть слова.
-- Сколько раз ты снимался?
-- Не знаю... картин пятьдесят, наверно. А при чем тут это?
-- Если ты снялся в полусотне картин,-- подчеркнул я,-- то уж наверно у
тебя хватит опыта, чтобы не сбиться, произнося речь по случаю открытия
какой-то обители горилл!
-- Но это совсем другое дело,-- возразил Дэвид.-- Когда снимаешься в
кино, можешь, если ошибешься, сделать другой дубль. Тогда как дважды
открывать Дом горилл невозможно, верно? Это выглядело бы так
непрофессионально!
С помощью дополнительных порций шампанского я заставил его облачиться в
приготовленный костюм -- чрезвычайно элегантный фрак и брюки жемчужно-серого
цвета, в каких щеголяли в прошлом веке аристократические любители азартных
игр на колесных пароходах на Миссисипи. Заверив Дэвида, что он выглядит
великолепно (это была чистая правда) и не забудет текст, я проводил великого
Нивена к новому комплексу для горилл, где он без запинки произнес полную
юмора очаровательнейшую речь. Когда же после завершения ритуала я отвел
Дэвида обратно в усадьбу и налил ему стаканчик, то увидел, что у него дрожат
руки. И это, говорил я себе, человек, заслуженно получивший "Оскара",
известный тем, что в любых ситуациях ему не изменяют хладнокровие и обаяние.
К началу семидесятых годов мы достигли уже наилучших успехов в
размножении редких животных, и перечень наших питомцев заметно вырос,
главным образом за счет особей, привезенных из моих экспедиций, но также
благодаря закупке животных в других зоопарках или у частных торговцев. Я был
убежден, что хорошая обитель в Джерсийском зоопарке, где животные могли
благополучно жить и размножаться, куда предпочтительнее жалкого прозябания в
зоомагазинах или маленьких зверинцах. (Теперь, разумеется, мы и большинство
других достойных уважения зоопарков обмениваемся или предоставляем на время
друг другу редких особей, и деньги в этих делах не участвуют.) По-прежнему
мы страдали от хронического заболевания -- "карманной чахотки", однако
продолжали совершенствовать свое предприятие и пользовались солидной
репутацией, так что люди, непричастные напрямую к делам зоопарков, начинали
понимать наши мотивы и не только приветствовать наши достижения, но и
вносить свою щедрую лепту.
Как раз в это время, собираясь удалиться в мой маленький домик на юге
Франции, чтобы заработать на жизнь написанием новой книги, я услышал, что
остров Джерси намеревается почтить своим посещением принцесса Анна.
Подчиняясь настояниям моих сотрудников, я позвонил в ответственные за
организацию визита инстанции и спросил -- как бы на всякий случай,-- не
предусмотрено ли в программе посещение Поместья Огр и осмотр зоопарка.
Дескать, меня это интересует только потому, что я собираюсь уехать во
Францию, но, конечно, отложу отъезд, если Ее Королевское Высочество намерена
осчастливить нас своим присутствием. Инстанции были шокированы. Показать
принцессе зоопарк? Ни в коем случае! У нее и без того слишком насыщенное
расписание. К тому же для принцессы намечены куда более интересные объекты,
например новые очистные сооружения (кажется, мне назвали именно этот
объект). Несколько обиженный тем, что очистные сооружения сочли более
интересными, чем наш зоопарк, я передал содержание разговора нашему совету.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.