был невзрачный человечек лет тридцати пяти, с рыжеватой козлиной бород-
кой и коротко подстриженными рыжеватыми волосами, в жестком стоячем во-
ротничке, верхний край которого подпирал ему уши, а острые углы выстав-
лялись вперед, доходя до уголков рта. Этот воротник, словно забор, зас-
тавлял его глядеть только прямо перед собой и поворачиваться всем телом,
когда надо было посмотреть вбок; подбородком учитель упирался в галстук
шириной в банковый билет, с бахромой на концах; носки его ботинок были
по моде сильно загнуты кверху, наподобие лыж, - результат, которого мо-
лодые люди того времени добивались упорным трудом и терпением, просижи-
вая целые часы у стенки с прижатыми к ней носками. С виду мистер Уолтерс
был очень серьезен, а в душе честен и искренен; он так благоговел перед
всем, что свято, и настолько отделял духовное от светского, что незамет-
но для себя самого в воскресной школе он даже говорил совсем другим го-
лосом, не таким, как в будние дни. Свою речь он начал так:
ту-другую слушать меня как можно внимательнее. Вот так. Именно так и
должны себя вести хорошие дети. Я вижу, одна девочка смотрит в окно; ка-
жется, она думает, что я где-нибудь там, - может быть, сижу на дереве и
беседую с птичками. (Одобрительное хихиканье.) Мне хочется сказать вам,
как приятно видеть, что столько чистеньких веселых детских лиц собралось
здесь для того, чтобы научиться быть хорошими.
конец этой речи. Она составлена по неизменному образцу, а потому мы все
с ней знакомы.
среди озорников драками и иными развлечениями, а также шепотом и движе-
нием, которые постепенно распространялись все дальше и дальше и докати-
лись даже до подножия таких одиноких и незыблемых столпов, как Сид и Мэ-
ри. Но с последним словом мистера Уолтерса всякий шум прекратился, и ко-
нец его речи был встречен благодарным молчанием.
появлением гостей: адвоката Тэтчера в сопровождении какого-то совсем
дряхлого старичка, представительного джентльмена средних лет с седеющими
волосами и величественной дамы, должно быть, его жены. Дама вела за руку
девочку. Тому Сойеру не сиделось на месте, он был встревожен и не в ду-
хе, а кроме того, его грызла совесть - он избегал встречаться глазами с
Эми Лоуренс, не мог вынести ее любящего взгляда. Но как только он увидел
маленькую незнакомку, вся душа его наполнилась блаженством. В следующую
минуту он уже старался из всех сил: колотил мальчишек, дергал их за во-
лосы, строил рожи, - словом, делал все возможное, чтобы очаровать девоч-
ку и заслужить ее одобрение. Его радость портило только одно - воспоми-
нание о том, как его облили помоями в саду этого ангела, но и это воспо-
минание быстро смыли волны счастья, нахлынувшие на его душу. Гостей уса-
дили на почетное место и, как только речь мистера Уолтерса была оконче-
на, их представили всей школе. Джентльмен средних лет оказался очень
важным лицом - не более и не менее как окружным судьей, самой высокопос-
тавленной особой, какую приходилось видеть детям. Им любопытно было
знать, из какого материала он создан, и хотелось услышать, как он рычит,
но вместе с тем было и страшно. Он приехал из Константинополя, за двена-
дцать миль отсюда, - значит, путешествовал и видел свет: вот этими самы-
ми глазами видел здание окружного суда, о котором ходили слухи, будто
оно под железной крышей. О благоговении, которое вызывали такие мысли,
говорило торжественное молчание и ряды почтительно взирающих глаз. Ведь
это был знаменитый судья Тэтчер, брат здешнего адвоката. Джеф Тэтчер не-
медленно вышел вперед, на зависть всей школе, и показал, что он коротко
знаком с великим человеком. Если б он мог слышать шепот, поднявшийся
кругом, то этот шепот услаждал бы его душу, как музыка:
ся! Вот ловко! Скажи, небось хочется быть на месте Джефа?
расторопность, отдавая приказания, делая замечания и рассыпая выговоры
направо и налево, кому придется. Библиотекарь старался, бегая взад и
вперед с охапками книг и производя ненужный шум, какой любит поднимать
мелкотравчатое начальство. Молоденькие учительницы старались, ласково
склоняясь над учениками, которых не так давно драли за уши, грозили
пальчиком маленьким шалунам и гладили по головке послушных. Молодые учи-
теля старались, делая строгие выговоры и на все лады проявляя власть и
поддерживая дисциплину. Почти всем учителям сразу понадобилось что-то в
книжном шкафу, рядом с кафедрой; и они наведывались туда раза по два, по
три, и каждый раз будто бы нехотя. Девочки тоже старались как могли, а
мальчики старались так усердно, что жеваная бумага и затрещины сыпались
градом. И над всем этим восседал великий человек, благосклонно улыбаясь
всей школе снисходительной улыбкой судьи и греясь в лучах собственной
славы, - он тоже старался.
можности вручить наградную Библию и похвастать чудом учености. У некото-
рых школьников имелись желтые билетики, но ни у кого не было столько,
сколько надо, - он уже опросил всех первых учеников. Он бы отдал все на
свете за то, чтобы к немецкому мальчику вернулись умственные способнос-
ти. И в ту самую минуту, когда всякая надежда покинула его, вперед выс-
тупил Том Сойер с девятью желтыми билетиками, девятью красными и десятью
синими и потребовал себе Библию. Это был гром среди ясного неба. Мистер
Уолтерс никак не ожидал, что Том может потребовать Библию, - по крайней
мере, в течение ближайших десяти лет. Но делать было нечего - налицо бы-
ли подписанные счета, и по ним следовало платить. Тома пригласили на
возвышение, где сидели судья и другие избранные, и великая новость была
провозглашена с кафедры. Это было самое поразительное событие за послед-
ние десять лет, и впечатление оказалось настолько потрясающим, что новый
герой сразу вознесся до уровня судьи, и вся школа созерцала теперь два
чуда вместо одного. Всех мальчиков терзала зависть, а больше других
страдали от жесточайших угрызений именно те, кто слишком поздно понял,
что они сами помогли возвышению ненавистного выскочки, променяв ему би-
летики на те богатства, которые он нажил, уступая другим свое право бе-
лить забор. Они сами себя презирали за то, что дались в обман хитрому
проныре и попались на удочку.
только мог выжать из себя директор при создавшихся обстоятельствах, но в
ней недоставало истинного вдохновения, - бедняга чуял, что тут кроется
какая-то тайна, которую вряд ли удастся вывести из мрака на свет: просто
быть не может, чтобы этот мальчишка собрал целых две тысячи библейских
снопов в житницу свою, когда известно, что ему не осилить и двенадцати.
Эми Лоуренс и гордилась, и радовалась, и старалась, чтобы Том это заме-
тил по ее лицу, но он не глядел на нее. Она задумалась; потом слегка
огорчилась; потом у нее возникло смутное подозрение - появилось, исчезло
и возникло снова; она стала наблюдать; один беглый взгляд сказал ей
очень многое - и тут ее поразил удар в самое сердце; от ревности и злобы
она чуть не заплакала и возненавидела всех на свете, а больше всех Тома,
- так ей казалось.
ленно забилось, и он едва дышал - отчасти подавленный грозным величием
этого человека, но главным образом тем, что это был ее отец. Он бы с ра-
достью упал перед судьей на колени, если бы в школе было темно. Судья
погладил Тома по голове, назвал его славным мальчиком и спросил, как его
зовут. Мальчик раскрыл рот, запнулся и едва выговорил:
рошо. Но у тебя, само собой, есть и фамилия, и ты мне ее, конечно, ска-
жешь?
не забывай говорить "сэр". Веди себя как следует.
Две тысячи стихов - это очень много, очень, очень много. И никогда не
жалей, что потратил на это столько трудов: знание дороже всего на свете
- это оно делает нас хорошими людьми и даже великими людьми; ты и сам
когда-нибудь станешь хорошим человеком, большим человеком, Томас, и тог-
да ты оглянешься на пройденный путь и скажешь: "Всем этим я обязан тому,
что в детстве имел счастье учиться в воскресной школе, - моим дорогим
учителям, которые показали мне дорогу к знанию, моему доброму директору,
который поощрял меня, следил за мной и подарил мне прекрасную Библию -
роскошную, изящную Библию, которая станет моей собственностью и будет
храниться у меня всю жизнь, - и все это благодаря тому, что меня пра-
вильно воспитывали!" Вот что ты скажешь, Томас, и эти две тысячи стихов
станут тебе дороже всяких денег, - да, да, дороже. А теперь не расска-
жешь ли ты мне и вот этой леди что-нибудь из того, что ты выучил? Конеч-
но, расскажешь, потому что мы гордимся мальчиками, которые так хорошо
учатся. Без сомнения, тебе известны имена всех двенадцати апостолов? Мо-
жет быть, ты скажешь нам, как ввали тех двоих, которые были призваны
первыми?
перь он покраснел и опустил глаза. Душа мистера Уолтерса ушла в пятки.
Про себя он подумал: ведь мальчишка не может ответить даже на самый
простой вопрос, и чего это судье вздумалось его спрашивать? Однако он
чувствовал, что обязан что-то сказать.
звали...