read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Так ему и надо,- ликовала Аманда.- Это будет, как говаривал мой
папочка, Торжество Поэтической Справедливости.
Ребята наблюдали, как осел, прогибаясь под тяжестью мэра, осторожным
шагом спускался с холма и трусил к мостику. Непривычный к таким физическим
упражнениям, как утренняя прогулка на осле, мэр клевал носом. Когда животное
ступило на мостик, ребята затаили дыхание. Копыта ишака стучали по мостику,
а Дэвид с замирающим сердцем ждал, сработает ли его уловка. Ко всеобщему
восторгу, едва осел дошел до середины мостика, вся конструкция издала
сладкозвучнейший треск, и осел с мэром плюхнулись в воду. Страшный всплеск,
сопровождавшийся фонтаном брызг, потонул в душераздирающем вопле мэра.
- Сработало! - прошептал Дэвид, и глаза его блестели от волнения.-
Сработало!
- Блестяще! - воскликнула Аманда.
- Ты гений, Дэвид,- пробормотал Яни. Результатом эксперимента явились
два открытия. Первое - что ослы превосходно умеют плавать (этот благополучно
выбрался на берег), и второе - что мэр не умеет плавать совсем.
- Что нам делать? - заволновался Яни.- Не можем же мы допустить, чтобы
он утонул. Скорее пойдем и спасем его!
Между тем мэр, ухватившись за одно из плавающих на поверхности воды
бревен, молил о помощи во всю силу своих легких. Но в столь ранний час никто
не отзывался, и бедняга решил, что рядом никого нет. Он непрерывно взывал ко
всем святым и пытался перекреститься, но для этого ему пришлось бы оторвать
руку от бревна, которое только и держало его на плаву.
- Тебе нельзя показываться ему на глаза, Яни,- сказала Аманда,- а то он
обо всем догадается. Пойдем лучше мы.
Брат и сестра ринулись вдоль берега на выручку барахтающемуся мэру.
- Не беспокойтесь, господин мэр,- крикнула Аманда на бегу.- Мы идем к
вам на помощь!
- Спаси-и-те! Спаси-и-те! - вопил бедолага.
- Да не кричите, мы уже близко,- нетерпеливо проговорил Дэвид.
Дети добежали до моста и прыгнули в воду.
- То-ну-у,- прогнусил мэр так жалобно, что Аманда едва сама не утонула
от приступа смеха.
- Успокойтесь,- как мог ласково сказал Дэвид.- Все позади.
Подплыв с боков к барахтающемуся телу, ребята подхватили его под мышки
и кое-как выволокли на берег. Неуклюжая туша спасенного чем-то напоминала
моржа, выбравшегося на льдину. Бедняга был весь вымазан илом и опутан
водорослями, с него ручьями текла вода. Зрелище было до того комичным, что
Аманде пришлось убежать и спрятаться за старую оливу, чтобы посмеяться
вволю. Дэвид тоже едва сдерживал смех, вежливо осведомляясь о самочувствии
бедняги Ишакиса.
- Вы спасли меня,- непрерывно повторял мэр, многократно истово
крестясь.- Отважные дети, вы спасли меня!
- Да что вы,- с невинным видом сказал Дэвид.- Мы просто шли к морю...
хотелось... м-м... искупаться на зорьке.
- Вы посланы мне самим Богом,- сказал мэр, снимая с усов водоросли.-
Да, да, самим Богом!
- А... вас-то что понесло в такую рань?! - спросил Дэвид, чтобы
подавить чувство неловкости.
- Да мне жена сказала, что кто-то в поле потравил пшеницу, и я поехал
посмотреть. Вот этой глупости мне не следовало делать. Интересно, когда же в
последний раз чинили этот чертов мост?! Сколько я просил отремонтировать, а
им хоть бы что! - восклицал он, хотя на самом деле он никого ни о чем не
просил.- Ну, теперь-то я им покажу!
К счастью, ослику мэра хватило ума выплыть на тот берег, где находилась
деревня. Аманда и Дэвид помогли измазанному грязью, промокшему до нитки мэру
вскарабкаться на осла и проводили его в деревню.
- Итак, мы установили две вещи,- сказала Аманда по-английски, чтобы мэр
ее не понял.- Первое, это то, что ишаки плавают, второе, что мэры слабоваты
по сей части.
С этими словами девочка снова залилась звонким смехом.
- Замолчи,- одернул ее Дэвид.- Он же поймет, что ты над ним хохочешь.
К тому времени, когда шествие вступило в деревню, все жители уже
встали. Когда мэр, первый человек в деревне, облепленный с ног до головы
илом и мокрый как мышь, въезжал на центральную площадь, у всех встречных
глаза на лоб лезли от удивления. Немедленно, как по мановению волшебной
палочки, сбежалась вся деревня. Народ с несказанным удовольствием глазел на
своего мэра, попавшего в такую передрягу, тем более что в деревне давно не
случалось ничего чрезвычайного. Разве что три года назад почтенный папаша
Никос, напившись, свалился в колодец и был извлечен оттуда ценой
колоссальных усилий.
Что касается мэра, то он, как настоящий грек, пытался выйти из ситуации
с самым достойным видом. Едва ли ему это удалось. Кое-как сойдя с ослика,
он, тяжело вздыхая, заковылял к таверне, где тут же приготовили стул, однако
по дороге несколько раз падал в обморок. Изрядная порция рома все же
вдохнула в него жизнь, но речь его была совершенно бессвязна, и вся деревня
трепетала, силясь понять, что же произошло. Вокруг собралось сотни две
слушателей, и все затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово. Наконец мэр,
отчаянно жестикулируя и крестясь, сумел-таки поведать свою историю. Когда он
дошел до сцены спасения, жители просияли радостью. Еще бы! Дети гостящих у
них в деревне англичан спасли вождя аборигенов! Потом, правда, общественное
мнение склонилось к мысли, что не стоило тратить силы на его спасение, но
кому это могло прийти в голову в тот чудный миг! Аманда и Дэвид стали
героями дня. Каждый рад был облобызать их, поднять в их честь бокал вина или
попотчевать храбрецов сладким и липким вареньем, которым так славится
деревня Каланеро. Ребята, чувствуя свою вину, выглядели крайне сконфуженно,
однако сельчане относили это на счет природной английской скромности.
Больше всех рвался обнимать и целовать своих спасителей, конечно же,
сам мэр, который уже успел подсохнуть и изрядно попахивал тиной. Теперь
спасаться пришлось самим героям... Короче, дети возвращались на виллу под
крики "браво", "молодцы" и прочие торжественные возгласы.
Они вернулись как раз вовремя, поскольку отец с матерью уже с аппетитом
завтракали. Переодевшись, дети скользнули на свои места, старательно
изображая невинность.
- А, это вы,- сказала миссис Зяблик,- а я уже собралась идти вас
искать.
- Как я понял,- произнес генерал, не переставая с хрустом поглощать
поджаренные хлебцы,- вы сейчас совершили сомнительный подвиг, спасая жизнь
нашего мэра.
- Кто тебе это сказал?! - изумленно спросила Аманда.
- Есть такие вещи,- сказал генерал,- как, например, жизненные факты, в
которые родители вовсе не обязаны посвящать своих детей. И в источники
информации тоже.
- Да нет, ничего там особенного не было,- поспешил вмешаться Дэвид.-
Просто мост обвалился, мэр упал в воду, а так как он не умел плавать, мы его
вытащили.
- Благородное дело,- продекламировал генерал.- Только стоило ли тратить
силы, чтобы вытаскивать такую огромную массу ничтожества?
- Папочка, положить тебе еще мармеладу? - пропела Аманда, пытаясь
перевести разговор на другую тему.
- Нет, спасибо.- Генерал вынул из кармана трубку и принялся отбивать
дробь алюминиевой ногой.
- А может, не надо, Генри? - спросила миссис Зяблик.
- Это рокот барабанов племени ваттуси, когда они проигрывают битву,-
сказал генерал.- Я это помню прекрасно. Нас было пятеро. Мы заняли позицию
на холме, и они атаковали нас на рассвете. Огромные, здоровые парни, по
шести футов каждый, со щитами из шкуры зебры и длинными мощными копьями.
Долина просто кишела ими, как муравьями. Мы били их, пока наши пушки не
накалились докрасна! Отогнали! Вот там-то я и потерял ногу.
- А не врешь? Может, ты все-таки с лестницы упал? - спросила миссис
Зяблик.
- Что у тебя за манера,- возмутился генерал,- вечно портить хорошую
историю, вставляя туда правду!
А надо вам сказать, что генерал столько раз терял ногу в самых разных
местах при самых фантастических обстоятельствах, что семейство не обращало
особого внимания на его истории.
Дэвида волновала одна проблема. Как только дети кончили завтракать и
уединились, он тут же поделился с сестрой. - А что, если ослы начнут реветь?
- спросил он.
- Реветь? - переспросила Аманда.- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду,- сказал тот,- что если ослы, которых мы переправим на
Остров Гесперид, поднимут рев, то все сразу обнаружится.
Аманда на секунду задумалась.
- По-моему, нам не о чем беспокоиться,- рассудила она.- Ослы ревут,
перекликаясь друг с другом. Например, увидел на другом конце долины
родственника и орет. Но если все они будут на Острове Гесперид, на Мелиссе
никого не останется, кому тогда орать?
- Надеюсь, ты права,- сказал Дэвид.- Теперь пойдем встретимся с Яни и
назначим очередной военный совет.
Глава пятая. ПОХИЩЕНИЕ
Дети собрались у Яни, во дворике маленького побеленного домика, уселись
под виноградными лозами и пили лимонад. Простаки был страшно возбужден,
потому что его щегол снес яйцо, и мальчик носил теперь его в кармане рубахи,
пытаясь вывести птенца. Дети подумали, что такого быть не может, потому что
щегол постоянно находился в клетке один и снести яйца никак не мог. Но потом
решили не разубеждать беднягу, чтобы не расстраивать.
- Итак,- торжественно начала Аманда,- когда мы приступим?
- Я решил,- сказал Дэвид.- Дождемся полнолуния.
- Но до него еще десять дней! - запротестовала Аманда.
- Ничего не поделаешь,- настаивал Дэвид.- Нам нужна полная луна, чтобы



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.