read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вспоминаю, как всего несколько месяцев назад эта идея явилась мне в первый
раз. Я сидел на скамейке возле кафе "Куполь", вертя в руках обручальное
кольцо, которое пытался всучить гарсону из кафе "Дом". Он предлагал за него
только шесть франков, и это привело меня в ярость. Но голод не тетка. С тех
пор как Мона уехала, я всегда носил это кольцо на мизинце. Оно стало до
такой степени частью меня самого, что мне не приходила в голову мысль
продать его. Это было обычное дешевенькое колечко из белого золота. Может
быть, оно стоило когда-то полтора доллара, может, больше. Три года мы не
думали об обручальных кольцах, пока однажды, идя на пристань встречать Мону,
я не увидел на нью-йоркской Мэйден-лейн ювелирный магазин. Вся витрина была
завалена обручальными кольцами. На пристани Моны не оказалось. Дождавшись,
когда сойдет последний пассажир, я попросил показать мне список прибывших.
Имени Моны в нем не было. Я надел кольцо на мизинец и с тех пор с ним не
расставался. Как-то я забыл его в бане, но мне его возвратили. Одна из
завитушек обломилась. И вот теперь я сидел перед кафе, опустив голову и
крутя кольцо на пальце, как вдруг точно кто-то хлопнул меня по плечу. Я
сразу нашел и еду и карманные деньги. Ведь никто не откажется накормить
человека, если у него достанет храбрости потребовать этого. Я немедленно
отправился в кафе и написал дюжину писем: "Не разрешите ли вы мне обедать у
вас раз в неделю? Пожалуйста, сообщите, какой день вам удобнее". Результат
превзошел все ожидания. Меня не просто кормили, мне закатывали пиры. Каждый
вечер я возвращался домой навеселе. Они расшибались в лепешку, эти мои
еженедельные кормильцы. Что я ел в другие дни, их не касалось. Иногда более
внимательные подкидывали мне мелочь на сигареты и прочие карманные расходы.
И все чувствовали огромное облегчение, едва до них доходило, что отныне они
будут видеть меня лишь раз в неделю. Но настоящее счастье наступало, когда я
говорил: "Сегодня мой последний обед у вас". Они не спрашивали, в чем дело.
Только поздравляли. Часто я отказывался потому, что находил себе более
приятных хозяев и мог позволить себе вычеркнуть из списка тех, кто надоел
мне хуже горькой редьки. Об этом они, конечно, не подозревали. Вскоре у меня
уже составилось твердое, окончательно установленное расписание. Я знал, что
во вторник я буду есть это, а в пятницу -- то. Я знал, что у Кронстадтов
меня ждет шампанское и домашний яблочный пирог. А Карл будет каждую неделю
кормить меня в новом ресторане и заказывать редкие вина, а после обеда
водить в театр или в цирк "Медрано". Мои кормильцы сгорали от любопытства,
стремясь узнать, кто же еще меня кормит. Они спрашивали, где мне больше
всего нравится, кто лучше всех готовит и т.д. Пожалуй, больше всего мне
нравилось у Кронстадтов, может быть потому, что Кронстадт записывал на стене
стоимость каждого обеда. Это не отягощало моей совести, я не намеревался ему
платить, да он и не надеялся на возмещение расходов. Меня просто интриговали
странные цифры. Он высчитывал все до последнего гроша, и если бы я
когда-нибудь собрался ему заплатить, мне пришлось бы разменять мои купюры на
мелочь. Его жена великолепно готовила, и ей было наплевать с высокого дерева
на все его записи. Она взимала с меня дань копировальной бумагой. Честное
слово! Когда я приходил без свежей копирки, она расстраивалась. За это я
должен был на следующий день вести их маленькую дочку в Люксембургский сад и
играть там с ней часа два-три. Это приводило меня в бешенство, потому что
она говорила только по-венгерски и по-французски. Вообще все мои кормильцы
были довольно странной публикой...
В доме у Тани я стою на галерее и смотрю вниз. Молдорф сидит возле
своего идола. Он греет ноги у камина, и во взгляде его водянистых глаз --
невыразимая благодарность. Таня наигрывает адажио. Адажио говорит очень
внятно: больше не будет слов любви! Теперь, снова стоя у фонтана, я смотрю
на черепах, которые мочатся зеленым молоком. Сильвестр только что вернулся с
Бродвея, и его сердце преисполнено любви. Всю ночь я лежал на скамейке в
саду, а рядом мочились черепахи, и разъяренные кони летели по воздуху в
приапическом галопе, не касаясь ногами земли. Всю ночь я чувствовал запах
сирени -- той сирени, которая была в темной комнатке, где она распускала
волосы, той сирени, которую я принес ей перед тем, как она пошла встречать
Сильвестра. Он вернулся, по ее словам, преисполненный любви... А моя сирень
-- все еще в волосах, во рту, под мышками. Комната, напоенная запахом сирени,
черепашьей мочи, любви и бешено скачущих коней. А утром -- грязные зубы и
запотевшие окна. Маленькие ворота, ведущие в сад, закрыты; народ спешит на
работу, и железные жалюзи скрежещут так, точно это не жалюзи, а рыцарские
доспехи. В книжном магазине против фонтана выставлена история озера Чад --
молчаливые ящерицы, великолепные краски. Все эти письма, которые я писал ей.
пьяные письма, написанные огрызками карандаша; сумасшедшие письма,
намаранные углем, пока я слонялся от скамейки к скамейке; они будут теперь
читать их вместе, и когда-нибудь Сильвестр отпустит мне комплимент. Он
скажет, стряхивая пепел с сигареты: "А знаете, вы пишете совсем недурно...
Постойте, вы же, кажется, сюрреалист?" Сухой, ломкий голос, налет на зубах,
золотуха вместо золота и пепел вместо огня.
Я -- на галерее с фикусом, а адажио внизу. Клавиши, черные и белые,
сначала черные, потом белые и черные. Ты спрашиваешь, не сыграть ли
что-нибудь для меня. Да, сыграй что-нибудь двумя пальцами. Сыграй адажио
-- это единственное, что ты знаешь. Сыграй, Таня, а потом отруби себе эти два
пальца.
Не понимаю, почему ей так хочется все время играть это адажио! Старое
пианино она забраковала; ей надо было взять напрокат концертный рояль -- для
ее адажио! Когда я вижу ее большие указательные пальцы, нажимающие на
клавиши, а потом этот дурацкий фикус, я чувствую себя как тот сумасшедший на
севере, который выбросил одежду и, сидя на суку нагишом, кидал орехи в
замерзшую селедочную Атлантику. Есть что-то изводящее в этой музыке, что-то
слегка печальное, точно она была написана на куске лавы молочно-свинцового
цвета. И Сильвестр, наклонив голову, как аукционист, говорит Тане: "Сыграй
ту, другую пьесу, которую ты разучивала сегодня". Как замечательно иметь
смокинг, хорошую сигару и жену, которая играет на рояле. Очень приятно,
успокаивает нервы. В антракте можно покурить и подышать свежим воздухом. Да,
у нее гибкие пальцы, необыкновенно гибкие. Она также рисует по шелку. Не
хотите ли попробовать болгарскую сигаретку? Послушай, голубушка, что ты
играла и что мне так нравилось? Скерцо! О да, конечно, скерцо! Это
замечательно -- скерцо! Так говорит князь Вольдемар фон Швиссенайнцуг.
Холодные глаза, будто запорошенные перхотью. Дурной запах изо рта. Кричащие
носки. Гороховый суп с гренками, не угодно ли. "Мы всегда едим гороховый суп
по пятницам. Не хотите ли попробовать красного вина? Красное вино хорошо к
мясу". Сухой отрывистый голос: "Не угодно ли сигарету? Да, я люблю свою
работу, но я не придаю ей большого значения. Моя следующая пьеса будет
построена на многосторонней концепции мироздания. Вращающиеся барабаны с
кальциевыми лампами. О'Нил как драматург -- мертв. Мне кажется, дорогая,
тебе надо чаще отпускать педаль. Да, это место прелестно... прелестно, не
правда ли? Действующие лица в моей пьесе будут снабжены микрофонами. Мы их
прикрепим к брюкам. Действие происходит в Азии, потому что там более
благоприятные в акустическом отношении атмосферные условия. Не хотите ли
попробовать анжуйского? Мы купили его специально для вас..."
Так он говорит в течение всего обеда. Это какое-то недержание речи.
Похоже, что он просто вынул свой обрезанный пенис и мочится прямо на нас.
Таня еле сдерживается. С тех пор как он вернулся домой, преисполненный
любви, этот монолог не прекращается. Таня рассказывает, что он не перестает
говорить, даже когда раздевается -- непрерывный поток теплой мочи, точно
кто-то проткнул ему мочевой пузырь. Когда я думаю о Тане, вползающей в
кровать к этому раздрызганному мочевому пузырю, меня душит злоба. Подумать
только, что этот иссохший мозгляк с его дешевенькими бродвейскими пьесками
мочится на женщину, которую я люблю! Он требует красного вина, вращающихся
барабанов и горохового супа с гренками! Какое нахальство! И вот это
ничтожество лежит сейчас рядом с печкой, которую я без него так хорошо
топил, -- и просто мочится! Боже мой, да стань же на колени и благодари
меня! Неужели ты не видишь, что сейчас у тебя в доме -- женщина? Неужели ты
не чувствуешь, что она готова взорваться. А ты мямлишь, придушенный
аденоидами: "Да-с... я вам скажу... на это можно смотреть с двух точек
зрения..." Ебал я твои две точки зрения! Ебал я твое многостороннее
мироздание и твою азиатскую акустику! Не суй мне в нос свое красное вино и
свое анжуйское... дай мне ее... она моя! Иди сядь у фонтана и дай мне нюхать
сирень. Протри глаза... забирай это паршивое адажио, заверни его в свои
фланелевые штаны! И ту, другую, пьесу, и всю прочую музыку, на которую
способен твой дряблый мочевой пузырь. Ты улыбаешься мне так самодовольно, с
таким, чувством превосходства. Я льщу тебе, неужели ты не понимаешь? Пока я
слушаю твою дребедень. ее рука на моем колене, но ты этого не видишь.
Думаешь, мне приятно страдать? Ах, это моя роль в жизни. Ты так считаешь.
Очень хорошо. Спроси ее! Она скажет тебе, как я страдаю. "Ты рак и бред," --
вот что она сказала мне на днях по телефону. У нее сейчас и рак, и бред, и
скоро тебе придется сдирать струпья. У нее надуваются жилы, а твой разговор
-- одни опилки. Сколько бы ты ни мочился, ты не наполнишь чашу. Как это
сказал мистер Рен? Слова -- это одиночество. Я оставил пару слов для тебя на
скатерти вчера вечером, но ты закрывал их своими локтями.
Он построил вокруг нее изгородь, как будто она -- вонючие кости
какого-то святого. Если бы у него хватило великодушия сказать:
"Бери ее!" -- может быть, и случилось бы чудо. Это так просто: "Бери
ее". Клянусь, все обошлось бы благополучно. Кроме того, тебе не приходит в
голову, что, возможно, я ее и не взял бы. Или взял на время и возвратил бы
тебе улучшенной. Но строить забор вокруг нее -- это тебе не поможет. Нельзя
держать человека за загородкой -- так больше не делается... Ты думаешь,
жалкий, высохший недоносок, что я недостаточно хорош для нее, что могу
замарать и испортить ее. Ты не знаешь, как вкусна иногда испорченная
женщина, как перемена семени помогает ей расцвести. Ты думаешь, все, что
нужно, -- это сердце, полное любви; быть может, так оно и есть, если нашел
подходящую женщину, но у тебя не осталось больше сердца... ты -- огромный и
пустой мочевой пузырь. Ты точишь свои зубы и пытаешься рычать. Ты бегаешь за
ней по пятам, как сторожевой пес, и повсюду мочишься. Она не нанимала тебя в
сторожевые псы... она взяла тебя как поэта. Она говорит, что ты был когда-то
поэтом. Но что с тобой стало сейчас? Не робей, Сильвестр! Вынь микрофон из



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.