странника на совершенно, казалось бы, бредовую мысль. Но, увы, бредовой
она казалась только на первый взгляд. Разведчик вспомнил Толерантада, так
и не разгаданную им загадку Измерения Икс, мага и чародея, оказавшегося в
силах вытащить Ричарда Блейда с Земли без всяких там компьютеров...
Неужели нашелся кто-то еще, кому оказалось по силам подобное? И боль в
голове странника означала лишь приближение к неким воротам, ведущим в
неведомый мир чуждой Вселенной?..
чем-нибудь вроде русского "Калашникова" с подствольным гранатометом. Взять
вдоволь боеприпасов. И - шагнуть через неведомое...
тридцатитрехлетний Блейд, только-только начинавший странствовать в иных
Мирах. Блейд не зря топтал дороги Измерения Икс. Сейчас его первейшим
долгом было справиться с той силой, что свила себе гнездо здесь, на
земле...
происходили убийства и впрямь являются вратами в иное Измерение. Но
действуют ли эти ходы постоянно или же необходим ключ? Боль в голове
подсказывала, что ключ если и требуется, то не для Блейда. Возможно,
преодолей он болевой барьер, и Судьба на самом деле забросила бы его Бог
весть куда - с неясными шансами вернуться. Нет. Из подобных авантюр он уже
вырос.
указывая на труп. - И помните - никому ни слова. Даже родному отцу. Даже
родным детям на смертном одре. Это очень, очень, очень опасное знание.
девушка. - Мой отец был пять раз ранен. Я надеюсь, что генов трусости или
болтливости во мне нет.
сумку. Там оказался малый набор туристского снаряжения, в том числе и
короткая саперная лопатка.
согласного кивка Виктории, странник заткнул себе за пояс небольшой, но
тяжелый и очень острый топорик.
времен разведшколы познания. Аккуратно снять верхний слой дерна, чтобы,
упаси Боже, не повредить корневую систему травы и чтобы она не засохла;
отыскать побольше дикого лука и остролиста - их резкий запах отбивает
чутье у диких зверей и розыскных собак; завалить тело не только землей, но
и камнями - чтобы не появилось бы проседаний почвы...
своем пути кости скелета.
труда и остался доволен. На экзамене подобное качество принесло бы ему
высший бал и личную похвалу преподавателей...
возле ворот и взгляд его не предвещал Ричарду Блейду ничего хорошего.
соскользнув с седла, повисла у него на шее.
отношении меня ничего предосудительного...
пробормотал полузадушенный дочерними объятиями генерал. - Я удивляюсь вам,
полковник... Позволять себе столь несветское поведение...
совершеннолетняя. Если ты думаешь, что я трахаюсь по скирдам сена с
первыми встречными - даже если они так же умны и галантны, как мистер
Блейд - то ты меня оскорбляешь, черт побери!
бедная покойная мать!..
тебе хорошую взбучку, папочка!
разговор и Ричард. - Но я никак не думал, что верховая прогулка...
Всаживают в десятку полную пистолетную обойму, а не знают простейших
правил этикета! Молодой человек, да знаете ли вы, что прокатиться вдвоем
на лошадях с девушкой из приличной семьи означает, что вы предлагаете ей
заключить помолвку?! По крайней мере так считает все здешнее общество...
Баронесса... бур-бур-бур... чрезвычайно скандализована. Графиня де...
бур-бур-бур... не далее, как полчаса назад вызнавала у меня, давно ли я
вас знаю и каковы ваши матримониальные планы в отношении моей дочери! Все
считали вас джентльменом, полковник, а вы, а вы... - горе генерала было
глубоким и искренним, так что даже Ричард Блейд почувствовал угрызения
совести.
известно, что дочь той самой скандализированной баронессы сбежала с
преуспевающим бакалейщиком, что внучатая племянница герцогини снимается в
порнофильмах - просто так, для собственного удовольствия - так что
пусть-как эти клуши заткнутся и не треплют тебе нервы. А если они этого не
сделают, клянусь памятью моей бедной покойной матушки... - брови Виктории
сошлись, в глазах вспыхнуло пламя. Блейд не на шутку испугался за
безопасность вышеупомянутых герцогинь и баронесс. Вид девушки не предвещал
им ничего хорошего. И Сент-Пол, похоже, это прекрасно понимал.
выходки... Разговоры стихли только что...
поотрывала этим престарелым красоткам их накладные шиньоны, не трепли себе
нервы и не обращая внимания на их воркотню. Достойно ли тебя
прислушиваться к ним?! Тебе, который вдвое родовитее, чем все они вместе
взятые?! Тебе, высаживавшемся на Сицилии и в Нормандии? Командовавшему
полком в Арденнах на острие немецкого удара?! Мне стыдно за тебя, папа. -
И Виктория решительно двинулась дальше.
Уверен на все сто, как говорят американцы, верховая прогулка была ее
идеей, а вы, как джентльмен, не могли отказать даме!
от махнулся.
можете... Только я вас прошу - уважьте меня, старика, не затевайте с
бедной девочкой никаких коротких интрижек! Даже если она сама бросится вам
на шею... Думаете, я не замечаю того, как она на вас смотрит?.. Я очень
прошу вас, Ричард. Вы молоды, красивы, девицы вешаются вам на шею
пачками... Я знаю, мне самому когда-то было столько же, сколько вам
сейчас... Не разбивайте сердце бедной моей Викки. Ей уже двадцать шесть, а
подходящей партии все нет и нет... И, если пойдут слухи и разговоры о
вашем с ней романе - неважно, действительном или мнимом - это может
повредить Викки...
внушительным голосом произнес Блейд. - Заверяю вас, что не притронулся к
вашей дочери даже пальцем. Обещаю впредь также не давать поводов для
сплетен и пересудов вокруг ее имени. Слово офицера и джентльмена. Слово
Ричарда Блейда.
генерал.
развлечений и вновь заперся у себя. Все случившееся требовало тщательного
осмысления.
авторы научно-фантастических романов. Откуда они? Действительно ли из
Измерения Икс? Но, если это так - откуда эта диковинная чаша с сугубо
земным рисунком? Бафомет - давным-давно известный в мифологии образ.
Изначально просто один из богов гностического пантеона он впоследствии, с
приходом христианства, стал одним из имен дьявола или же его подручного.
Откуда у этого желтоглазого такая вещь? Может, она украдена уже на земле?
Виктория обмолвилась, что точно такая же есть у ее отца - хорошо бы
порасспросить его об этой штуке. Но главное сейчас - это, конечно, врата.
Врата в Измерение Икс, неведомо как и неведомо кем открытые. И - если
предположение Блейда правильно - уже поглотившие жизни пяти ни в чем не
повинных человек.
руководителя проекта "Измерение Икс" о том, что оное Измерение, по всей
видимости, активно пробивает себе дорогу в наш мир. Неплохо было бы также
вызвать сюда его светлость лорда Лейтона - быть может, его машинерия
сможет определить, есть здесь и в самом деле Проход в иное Измерение, или
же у Блейда начались спонтанные головные боли и ему настала пора уходить в
отставку...
справиться с этим сам. Дома, на Земле - не к чему бросаться к начальству
при первом же признаке чего-то необычайного. Он разберется с этим сам.
Посмотрим, долго ли удастся этим мерзавцам творить тут свои кровавые дела,
если на их пути встанет сам Ричард Блейд?