read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Откуда вы знаете?
- Он сам говорил.
- Что же он вам говорил?
- Что в случае его смерти я должна вскрыть этот конверт и передать его
содержимое в полицию и что - если кто-то попытается перехватить письмо - я
обязана его уничтожить.
- Другими словами, он сохранял контроль над этим письмом?
- При жизни, да.
- А если бы он выразил желание, чтобы письмо было отдано ему обратно, вы
бы сделали это?
- Что за вопрос? Конечно. Это же его письмо.
- Где оно?
Она хотела было ответить, но передумала и уклончиво сказала:
- Когда потребуется, я его достану.
- Не сомневаюсь, - зевая, сказал Мейсон. - Ну что же, закончим на этом. В
данных обстоятельствах, а также, учитывая тот факт, что мисс Нордж
утверждает о существовании письма, которое может содержать определенную
информацию, связанную с обвинением, я считаю крайне целесообразным, чтобы
здесь ничего не пропало.
- Мы собираемся взять это письмо, - в голосе Мабель Нордж послышалась
решимость. - Я сделаю это сейчас и вручу его представителю полиции.
- Вы не сделаете этого, - возразил ей Мейсон и улыбнулся.
- Это еще почему?
- Со дня смерти мистера Давенпорта вы перестали у него работать. Вы
являлись его агентом, его служащим, его личным представителем, но с его
смертью, повторяю, прекращается ваша работа. При этом, конечно, вы имеете
право на компенсацию. Однако вы не имеете права трогать здесь что-либо.
- Подождите, - вмешался в разговор полицейский. - Я не силен в
юридических тонкостях, но не хочу, чтобы пропадали улики.
- Ни в коем случае, - поддержал его Мейсон. - Я предлагаю запереть все
двери, и поскольку у мисс Нордж имеется ключ...
- Как вы сюда попали? - резко спросила она.
- Я же говорил вам - миссис Давенпорт дала нам ключ.
- Она не могла дать вам ключ. Я уверена, не могла. Мейсон улыбнулся.
- В таком случае миссис Давенпорт не давала мне ключ, поскольку эта
женщина утверждает, что она не могла его мне дать. Следовательно, я не мог
им воспользоваться, чтобы оказаться здесь. Отсюда вытекает, что меня тут
нет. Не обращайте на меня внимания.
- Но если есть такое письмо, - произнес полицейский, - нам лучше взять
это письмо и передать его окружному прокурору.
- Вся тонкость в том, - заметил Мейсон, - что никто не знает, что
содержится в этом письме. Содержатся ли обвинения против кого-либо или
имеются какие-нибудь улики. В конверте может, чего доброго, содержаться
завещание.
- Все ясно. Давайте взглянем на это письмо, - сказал полицейский. Вы
адвокат жены. Секретарь здесь. Я представляю закон. Где оно?
- Никто не может вскрыть это письмо без разрешения вдовы покойного.
- Погодите... Я гляжу, с вами трудно иметь дело.
- Нет, если вы действуете в рамках закона. Как вас зовут?
- Я Сидни Бум. Работаю у шерифа. Эта территория не входит в городскую
черту. Она является частью округа.
- Прекрасно. Итак, хотите вы действовать в рамках закона или нет?
- Разумеется, я хочу, чтобы все было по закону.
- О'кей. Что касается данной движимости, то она является общей для
супругов, и пережившей мужа вдове полагается ее половина. Другая половина
достанется ей после утверждения завещания. Формально она располагает правом
распоряжаться собственностью прямо сейчас, однако это право не может
вступить в силу до тех пор, пока не будет утверждено судом по наследственным
делам.
- Повторяю, я не силен в юридических тонкостях, - начал злиться
полицейский, но одно совершенно ясно: если имеются какие-то улики, они
должны остаться в целости и сохранности.
- Совершенно верно, - продолжил как ни в чем не бывало Мейсон. - Если
данное письмо не является уликой, а представляет определенную ценность как
объект права собственности, я должен предпринять все возможное, чтобы оно не
оказалось за пределами этого дома.
- Что вы имеете в виду?
- Откуда я знаю, что в этом конверте, который должен быть вскрыт в случае
смерти его хозяина, не содержится завещание? Может быть, в нем находятся
какие-то ценные бумаги, которые он захотел передать своему секретарю?
Наконец, там могут быть наличные.
- Лучший способ узнать - вскрыть письмо.
- Кроме того, - Мейсон сделал вид, что не слышит, - в нем может
содержаться нечто такое, что имеет непосредственное отношение к указанному
имуществу.., что-то такое, что носит конфиденциальный характер.
- Но он отдал письмо своему секретарю.
- Не совсем так. Он передал его ей на сохранение. Он не отдавал его ей.
Она сама призналась, что в случае, если он его востребует, оно подлежит
возврату.
- Нет-нет, я не это хотела сказать, - вставила Мабель Нордж. - Я хотела
сказать, он отдал мне письмо, чтобы я передала его в полицию в случае его
смерти.
- Он так и сказал - "Передать его в полицию"? - спросил Мейсон.
- Оно должно быть вскрыто в случае его смерти.
- Он не просил передавать его в полицию?
- Как вам сказать.., я не помню, что он в точности говорил.
- Вот видите.
- Эта женщина все записывает, - заметила Мабель Нордж, указывая на Деллу
Стрит. - Она записывает все, что мы говорим.
- Вы против? - спросил Мейсон.
- Мне.., мне кажется, что это нечестно.
- Отчего же? Вы хотите внести какие-то изменения в сказанное ранее? После
того, как все хорошенько обдумали?
- Я думаю.., вы ужасный человек.
- Так думают многие.
- Но мы не можем, - полицейский упрямо продолжал гнуть свое, - обойти
вопрос об уликах. Не понимаю, что происходит, но эта молодая женщина,
которая здесь работает, утверждает, что имеется какой-то конверт, который
необходимо вскрыть в случае чьей-то смерти, и что содержащаяся в нем
информация может привести к...
- ..задержанию человека, виновного в его смерти, - отчеканила Мабель
Нордж.
- Вы утверждаете, что он был убит?
- Вполне возможно.
- Вы убеждены в этом?
- Я только знаю, что он всегда боялся этого.
- Вы также знали, что он находится под наблюдением врача, не так ли?
- Э.., да.
- И что с его высоким давлением и плохими сосудами он может в любую
минуту умереть?
- Он не сообщал мне такие подробности.
- Но он говорил с вами о своей жене?
- Ну.., не совсем так.
- Следовательно, вы не знаете, что содержится в письме? И можете только
догадываться?
- Как вам сказать... Я так предполагаю. Скоро узнаем. Бум решил напомнить
о себе.
- Где это письмо? - решительно потребовал он.
- В моем столе, в ящике.
- Достаньте его!
- Минутку, минутку, - вмешался Мейсон. - Такое решение будет крайне
необычным и совершенно противозаконным.
- Я все же рискну, - заявил полицейский. - Под мою ответственность. Я
прослежу за тем, чтобы эта женщина ничего не взяла из стола, кроме письма, и
если оно действительно там лежит, я гарантирую, что с ним ничего не
произойдет. Я вас не знаю, но, судя по всему, вы адвокат вдовы. Вы прибыли
сюда довольно быстро.
- И, вероятно, весьма кстати, - дружелюбно улыбаясь, заметил Мейсон. -
Поскольку я должен обеспечить сохранность имущества.
Мейсон кивнул в сторону Мабель Нордж, которая возилась с правой дверцей
своего стола.
- Почему она здесь в такое позднее время?
- Она здесь работает.
- Ночью? - удивился Мейсон.
Полицейский нахмурился.
- Эй, - обратился он к мисс Мабель, - что вы здесь делаете ночью?
- Я.., я проезжала мимо и увидела огни.
- И куда вы направлялись? - спросил Мейсон.
- Просто проезжала мимо.
- Но ведь тут тупик, - заметил Мейсон.
- Я.., я.., я хочу сказать.., ехала мимо. Я...
- Вы ехали именно сюда? - наседал Мейсон.
- Это совсем вас не касается, - ее глаза сверкнули.
- Все ясно, - удовлетворенно произнес Мейсон. - Итак, она здесь. Ей тут
нечего делать в такое позднее время. Или есть дела?
- Послушайте, - проговорил полицейский, - все очень запутано, и я не хочу
из-за вас иметь неприятности.
- Они вам обеспечены, если вы попытаетесь что-нибудь тронуть.
- Полицейский подошел к Мабель Нордж и предупредил:
- Вы не должны здесь ничего трогать, кроме этого письма. Так где же оно?



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.