Теперь мне будет легче объяснить тебе кое-какие вещи, в которые ты мне не
верила на слово. Мистер Мейсон, рад познакомиться с вами, хорошо, что вы
согласились заехать ко мне.
остается в ваших руках.
сразу же принялась что-то обсуждать с Доном Грейвсом.
любезности:
распределении собственности, не так ли? - спросил он.
усмотрение.
модификации определенных положений завещания и учреждения траста?
Она бы, как мне кажется, хотела иметь больше свободы, а также выяснить
вашу реакцию на совершение ею определенных действий, если она на них
решится.
согласился Мейсон.
когда был жив, а после его смерти многократно размышлял и я. Наверно, вы
не осознаете, мистер Мейсон, что у моей племянницы абсолютно неуправляемый
характер. Она просто превращается в настоящую тигрицу, если выходит из
себя. Она импульсивна, упряма, своевольна, эгоистична и, в то же время,
чрезвычайно мила и привлекательна. Ее отец понимал, что ее следует
защищать от самой себя. Он также понимал, что, возможно, самым худшим для
нее будет предоставить ей в распоряжение большую сумму денег. Он знал, что
я разделяю его точку зрения, поэтому он составил завещание именно таким
образом. Вы должны знать, мистер Мейсон, что если я передам деньги в
благотворительные учреждения, а не моей племяннице, что в соответствии с
завещанием оставлено на мое усмотрение, то сделаю это только в том случае,
если посчитаю, что такая сумма принесет ей только вред. Богатство при
подобном темпераменте часто приводит к страданиям.
если вы начнете приучать ее обращаться с крупными денежными суммами,
постепенно увеличивая их? - дипломатично заметил Мейсон. - К тому же, не
исключено, что замужество может изменить ее в лучшую сторону - сделать
более уравновешенной и спокойной.
них. Простите, я ничего не имею против вас лично. Я просто говорю то, что
думаю. Мне доверено управление этим капиталом. До сих пор я распоряжался
им очень разумно. Несмотря на экономические преобразования, свидетелями
которых мы были на протяжении последних нескольких лет, я могу с радостью
констатировать, что размер вверенных мне фондов неуклонно повышался. К
настоящему времени оставленный в мое распоряжение капитал значительно
вырос. Недавно я полностью лишил свою племянницу ее ежемесячного пособия.
Она не получает ни цента.
обо всех имевших место фактах.
Могу я спросить о причине, которая толкнула вас на этот шаг?
об этом и она отказалась ответить кто именно требует у нее денег и что она
такого сделала, что дала повод для шантажа. Поэтому я пришел к выводу, что
будет лучше, если я полностью лишу ее возможности делать какие-либо
выплаты наличными какому бы то ни было лицу. При сложившихся
обстоятельствах, как мне кажется, ситуация должна прийти к завершению в
течение нескольких последующих дней.
сердечности, но и ни доли враждебности.
к юристу. Я не знаю, договаривалась ли она об оплате ваших услуг. Если
нет, я прослежу, чтобы ваш гонорар был выплачен из траст-фонда. Но мне бы
хотелось, чтобы вы убедили ее, что она бессильна что-либо предпринять.
связываю себя обязательствами дать какой-то конкретный совет. Давайте
поговорим о том, _к_а_к _и_м_е_н_н_о_ вы собираетесь действовать на ваше
усмотрение вместо обсуждения того, имеете ли вы на это право.
безапелляционно заявил Нортон.
сказал Мейсон, пытаясь сдержать раздражение.
Пожалуйста, ограничьтесь правами вашей клиентки, предоставленными ей по
завещанию.
вопроса имеется масса аспектов, к нему можно подходить с разных углов.
Если вы, например, посмотрите на обсуждаемую нами проблему просто
по-человечески, то...
Нортон, - а именно: о законности учреждения траст-фонда и интерпретации
завещания. Но ни о чем больше.
нет, - сурово ответил адвокат. - Я представляю права Фрэнсис Челейн, вашей
племянницы. И я буду говорить все, что пожелаю, в отношении этих прав!
Его жест был полностью лишен каких-либо эмоций.
Мейсон. Я считаю разговор законченным.
придачу. Им всем потребуется приложить немало усилий, чтобы выпроводить
меня отсюда, пока я не сказал все, что собираюсь сказать. Вы сделали
грубую ошибку, обходясь с вашей племянницей, словно с рабой или вещью. Это
пылкая, легко возбудимая натура. Не знаю, почему вы решили, что ее
шантажируют, но если вы так уверены...
каменным лицом. Он поклонился Нортону.
сбросил ее и вновь посмотрел на Нортона.
все, что собирался. Если эту девушку шантажируют, то вам следует вести
себя, как живому человеку, а не кассовому аппарату, и дать ей поблажку...
Челейн. Она посмотрела на адвоката темными глазами, которые казались
ничего не выражающими. На лице было написано недовольство.
столом хозяина дома.
Ей следует обращаться к вам за...
помочь, но ваши слова приведут как раз к противоположному результату.
Пожалуйста, ничего больше не говорите.
ним дверь. Адвокат повернулся к Фрэнсис Челейн и воскликнул:
личность из всех, кого я когда-либо встречал на своем пути. Просто айсберг
какой-то!
упрям мой дядя, вы мне не поверите. Так что я воспользовалась шансом дать
вам лично убедиться в том, что он из себя представляет. Теперь вы
понимаете необходимость принятия законных мер?
к письменному столу и поднял пресс-папье. Под ним лежал конверт с пометкой
"Строго конфиденциально". Мейсон разорвал конверт и увидел записку,
написанную почерком Фрэнка Эверли.