read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вам известно, что обвиняемая платила за излишек багажа?
- Да, мне известно об этом.
- И тем не менее вы не взвешивали ее багаж?
- Нет, сэр.
- Я предлагаю Высокому Суду взвесить багаж сейчас, прямо в зале
судебных заседаний, - сказал Мейсон.
- Какова цель этого предложения? - спросил судья Алберт.
- В том случае, если взвешивание покажет, что чемодан и сумочка без
пакетов весят сорок шесть фунтов, - пояснил Мейсон, - это будет означать,
что кто-то подложил пакеты в чемодан, когда обвиняемая уже сдала его в
багаж.
- Я считаю предложение защиты обоснованным, - решил судья Алберт. - Я
собираюсь объявить перерыв на десять минут. Бейлиф доставит сюда весы, и
мы взвесим чемоданы.
- Это еще ничего не означает, - вмешался Касвелл. - Нам приходится
верить обвиняемой на слово, что чемоданы весят сорок шесть фунтов. Она
находится на свободе под залог. Мы не знаем, что было взято из чемоданов.
- Разве они находятся не в полиции? - спросил судья Алберт.
- Да, они находятся у нас. Но обвиняемая имела право приходить и
брать из чемоданов одежду.
- Она приходила и брала что-нибудь?
- Я не знаю, Ваша Честь.
- Если вы не знаете, брала ли она что-нибудь из чемоданов, то точно
так же вы не знаете, не было ли что-нибудь подложено в них, - возмутился
судья Алберт. - Суд объявляет перерыв на десять минут. Тем временем весы
должны быть доставлены сюда.
Мейсон поспешил к телефонной будке и набрал номер одной из газет.
- Говорит Перри Мейсон. Через десять минут в зале суда будет очень
интересная демонстрация, - сообщил он в трубку. - Судья Кортлейнд Алберт
собирается взвешивать вещественные доказательства.
- Он всегда взвешивает доказательства, - усмехнулся журналист.
- Но не таким образом, - заметил Мейсон. - Не с помощью обыкновенных
весов.
- Что?
- Именно так - с помощью весов. Через десять минут. Вам лучше
поторопиться. Увидите нечто необычное.
- Какой департамент Суда? - спросил журналист.
Мейсон ответил ему.
- Мы приедем, - заверил журналист. - Если можете, задержите немного
возобновление заседания.
- Не могу, - усмехнулся Мейсон. - Как только весы будут доставлены в
зал, судья возобновит заседание. Он считает, что на это потребуется не
больше десяти минут, и я с ним согласен. Бейлиф отправился за весами.
Мейсон повесил телефонную трубку на место.


6
Мейсон остановился перед Вирджинией Бакстер и сказал:
- Свою стратегию я строю на том, что вы говорите мне правду. Если это
не так, то вам может это дорого обойтись.
- Я говорю вам правду, мистер Мейсон.
- После вашего ареста на первых страницах газет появилась фотография
бывшей секретарши, занимающейся торговлей наркотиками. Вопросу снятия
обвинений во время предварительных слушаний было бы посвящено пять-шесть
строк, и то запрятанных в середину газеты. Я попытаюсь максимально
драматизировать события для того, чтобы они стали предметом большой статьи
в газете. Если вы говорите мне правду, ваша репутация будет восстановлена
и каждый, читавший первую статью, после прочтения этой запомнит, что с вас
были сняты все обвинения.
- Мистер Мейсон, я говорю вам истинную правду. Зачем мне нужно было
бы заниматься торговлей наркотиками? И именно таким образом?
- Обычно я не задаю себе подобных вопросов, - усмехнулся Мейсон. - Я
просто говорю себе: эта женщина - моя клиентка, и поэтому все права на ее
стороне. Во всяком случае, я действую, исходя из этого предположения.
Бейлиф с двумя помощниками внесли в зал суда взятые из тюрьмы большие
весы, на которых обычно взвешивают заключенных.
Бейлиф прошел в кабинет судьи Алберта, чтобы доложить о выполнении
его указания.
Вращающиеся двери зала судебных заседаний широко распахнулись, и в
помещение вошли полдюжины репортеров и несколько фотокорреспондентов.
- Не можете ли вы вместе со своей клиенткой попозировать около весов?
- обратился один из журналистов к Мейсону.
- Я - нет. Моя клиентка - может, но только после окончания судебного
разбирательства. К тому времени, возможно, и судья Алберт выразит желание
попозировать вам.
- А почему _в_ы_ не желаете фотографироваться? - спросил журналист.
- Я не думаю, что это этично, - ответил Мейсон.
- Вот что делает с вами Ассоциация Адвокатов! - гневно воскликнул
журналист. - Они образуют различные комитеты, пытаются наладить хорошие
отношения с общественностью, а потом адвокат прячется за фальшивой
вывеской юридической этики. Когда вы, наконец, поймете, что хорошие
общественные отношения предполагают участие общественности в качестве
равноправного партнера, предоставление читателям возможности заглянуть
через ваше плечо и посмотреть на вашу работу. Адвокаты или слишком не
заинтересованы, или слишком напуганы, чтобы позволить общественности
узнать о их работе. Это не способствует установлению хороших общественных
отношений.
- Успокойтесь, - улыбнулся Мейсон. - Я вовсе не против, чтобы вы
заглянули через мое _п_л_е_ч_о_. Я возражаю против того, чтобы вы
заглядывали в мое _л_и_ц_о_ фотообъективом. Я считаю это неэтичным
рекламированием собственной персоны. Что же касается статьи в газете, то,
как вы думаете, для чего я все это затеял?
Рассерженный журналист посмотрел на Мейсона. Его лицо смягчилось.
- Думаю, в этом вы правы, - сказал он. - Что судья действительно
хочет взвесить доказательства?
- Да, он собирается взвешивать вещественные доказательства, - ответил
Мейсон.
- О, это будет прекрасная статья о...
Журналист не договорил, поскольку в это мгновение открылась дверь из
кабинета судьи и бейлиф скомандовал:
- Всем встать!
Судья Алберт вошел в зал суда. Про себя он с удивлением отметил, что
зал, бывший до этого полупустым, заполнен до отказа муниципальными
служащими, репортерами и фотокорреспондентами.
- Рассматривается дело "Народ против Вирджинии Бакстер. - Все готовы
к продолжению заседания? - спросил он.
- Сторона обвинения готова, Ваша Честь, - сказал Касвелл.
- Защита готова, - откликнулся Мейсон.
Джек Эндрейвс вновь прошел в свидетельскую ложу. Вещественные
доказательства были приготовлены к взвешиванию.
- Вы приготовили весы, господин бейлиф? - спросил судья Алберт.
- Да, Ваша Честь.
- Проверьте, пожалуйста, их точность. Поставьте их на ноль и смотрите
за стрелкой.
Бейлиф проверил весы.
- Хорошо, - сказал судья Алберт. - Теперь поставьте на весы чемодан и
сумочку.
Бейлиф поставил багаж на весы, дождался, пока стрелка весов замерла
на месте, и отступил назад.
- Точно сорок шесть с четвертью фунтов, - заявил он.
Наступила глубокая, тревожная тишина, затем зал взорвался
аплодисментами.
- Без демонстраций, пожалуйста - нахмурившись сказал судья Алберт. -
Сохранились ли у обвиняемой авиационный билет и квитанция на уплату
излишков багажа?
- Да, Ваша Честь, сохранились, - ответил Мейсон и передал документы
судье.
- Взвешивались ли пакеты, которые были изъяты из чемодана?
- Мне это не известно, Ваша Честь. Свидетель Эндрейвс в своих
показаниях заявил, что они были пересчитаны, но не взвешивались.
- Хорошо, давайте взвесим их, - предложил судья. - Пакеты здесь, в
зале суда?
- Да, Ваша Честь.
Бейлиф начал снимать чемоданы с весов.
- Если Высокий Суд не возражает, - сказал Мейсон, - я предлагаю
положить эти пакеты на чемоданы, которые находятся на весах. Будет видно,
насколько увеличится их вес.
- Хорошо, - согласился судья Алберт. - Это более простой и
убедительный способ.
Джек Эндрейвс принес целлофановый мешок с пятидесятью пакетами.
Вытащив их из мешка, он положил их на чемоданы.
Стрелка весов заколебалась, а затем пошла наверх. Бейлиф поправил
соскальзывающие с чемодана пакеты.
- Сорок восемь фунтов, - наконец объявил он.
Судья Алберт посмотрел на заместителя окружного прокурора, затем на
Джека Эндрейвса.
- Как обвинение сможет это объяснить? - спросил он.
- Мы не можем объяснить, Ваша Честь, - сказал Джерри Касвелл. - Но



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.