АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вам известно, что обвиняемая платила за излишек багажа?
- Да, мне известно об этом.
- И тем не менее вы не взвешивали ее багаж?
- Нет, сэр.
- Я предлагаю Высокому Суду взвесить багаж сейчас, прямо в зале
судебных заседаний, - сказал Мейсон.
- Какова цель этого предложения? - спросил судья Алберт.
- В том случае, если взвешивание покажет, что чемодан и сумочка без
пакетов весят сорок шесть фунтов, - пояснил Мейсон, - это будет означать,
что кто-то подложил пакеты в чемодан, когда обвиняемая уже сдала его в
багаж.
- Я считаю предложение защиты обоснованным, - решил судья Алберт. - Я
собираюсь объявить перерыв на десять минут. Бейлиф доставит сюда весы, и
мы взвесим чемоданы.
- Это еще ничего не означает, - вмешался Касвелл. - Нам приходится
верить обвиняемой на слово, что чемоданы весят сорок шесть фунтов. Она
находится на свободе под залог. Мы не знаем, что было взято из чемоданов.
- Разве они находятся не в полиции? - спросил судья Алберт.
- Да, они находятся у нас. Но обвиняемая имела право приходить и
брать из чемоданов одежду.
- Она приходила и брала что-нибудь?
- Я не знаю, Ваша Честь.
- Если вы не знаете, брала ли она что-нибудь из чемоданов, то точно
так же вы не знаете, не было ли что-нибудь подложено в них, - возмутился
судья Алберт. - Суд объявляет перерыв на десять минут. Тем временем весы
должны быть доставлены сюда.
Мейсон поспешил к телефонной будке и набрал номер одной из газет.
- Говорит Перри Мейсон. Через десять минут в зале суда будет очень
интересная демонстрация, - сообщил он в трубку. - Судья Кортлейнд Алберт
собирается взвешивать вещественные доказательства.
- Он всегда взвешивает доказательства, - усмехнулся журналист.
- Но не таким образом, - заметил Мейсон. - Не с помощью обыкновенных
весов.
- Что?
- Именно так - с помощью весов. Через десять минут. Вам лучше
поторопиться. Увидите нечто необычное.
- Какой департамент Суда? - спросил журналист.
Мейсон ответил ему.
- Мы приедем, - заверил журналист. - Если можете, задержите немного
возобновление заседания.
- Не могу, - усмехнулся Мейсон. - Как только весы будут доставлены в
зал, судья возобновит заседание. Он считает, что на это потребуется не
больше десяти минут, и я с ним согласен. Бейлиф отправился за весами.
Мейсон повесил телефонную трубку на место.
6
Мейсон остановился перед Вирджинией Бакстер и сказал:
- Свою стратегию я строю на том, что вы говорите мне правду. Если это
не так, то вам может это дорого обойтись.
- Я говорю вам правду, мистер Мейсон.
- После вашего ареста на первых страницах газет появилась фотография
бывшей секретарши, занимающейся торговлей наркотиками. Вопросу снятия
обвинений во время предварительных слушаний было бы посвящено пять-шесть
строк, и то запрятанных в середину газеты. Я попытаюсь максимально
драматизировать события для того, чтобы они стали предметом большой статьи
в газете. Если вы говорите мне правду, ваша репутация будет восстановлена
и каждый, читавший первую статью, после прочтения этой запомнит, что с вас
были сняты все обвинения.
- Мистер Мейсон, я говорю вам истинную правду. Зачем мне нужно было
бы заниматься торговлей наркотиками? И именно таким образом?
- Обычно я не задаю себе подобных вопросов, - усмехнулся Мейсон. - Я
просто говорю себе: эта женщина - моя клиентка, и поэтому все права на ее
стороне. Во всяком случае, я действую, исходя из этого предположения.
Бейлиф с двумя помощниками внесли в зал суда взятые из тюрьмы большие
весы, на которых обычно взвешивают заключенных.
Бейлиф прошел в кабинет судьи Алберта, чтобы доложить о выполнении
его указания.
Вращающиеся двери зала судебных заседаний широко распахнулись, и в
помещение вошли полдюжины репортеров и несколько фотокорреспондентов.
- Не можете ли вы вместе со своей клиенткой попозировать около весов?
- обратился один из журналистов к Мейсону.
- Я - нет. Моя клиентка - может, но только после окончания судебного
разбирательства. К тому времени, возможно, и судья Алберт выразит желание
попозировать вам.
- А почему _в_ы_ не желаете фотографироваться? - спросил журналист.
- Я не думаю, что это этично, - ответил Мейсон.
- Вот что делает с вами Ассоциация Адвокатов! - гневно воскликнул
журналист. - Они образуют различные комитеты, пытаются наладить хорошие
отношения с общественностью, а потом адвокат прячется за фальшивой
вывеской юридической этики. Когда вы, наконец, поймете, что хорошие
общественные отношения предполагают участие общественности в качестве
равноправного партнера, предоставление читателям возможности заглянуть
через ваше плечо и посмотреть на вашу работу. Адвокаты или слишком не
заинтересованы, или слишком напуганы, чтобы позволить общественности
узнать о их работе. Это не способствует установлению хороших общественных
отношений.
- Успокойтесь, - улыбнулся Мейсон. - Я вовсе не против, чтобы вы
заглянули через мое _п_л_е_ч_о_. Я возражаю против того, чтобы вы
заглядывали в мое _л_и_ц_о_ фотообъективом. Я считаю это неэтичным
рекламированием собственной персоны. Что же касается статьи в газете, то,
как вы думаете, для чего я все это затеял?
Рассерженный журналист посмотрел на Мейсона. Его лицо смягчилось.
- Думаю, в этом вы правы, - сказал он. - Что судья действительно
хочет взвесить доказательства?
- Да, он собирается взвешивать вещественные доказательства, - ответил
Мейсон.
- О, это будет прекрасная статья о...
Журналист не договорил, поскольку в это мгновение открылась дверь из
кабинета судьи и бейлиф скомандовал:
- Всем встать!
Судья Алберт вошел в зал суда. Про себя он с удивлением отметил, что
зал, бывший до этого полупустым, заполнен до отказа муниципальными
служащими, репортерами и фотокорреспондентами.
- Рассматривается дело "Народ против Вирджинии Бакстер. - Все готовы
к продолжению заседания? - спросил он.
- Сторона обвинения готова, Ваша Честь, - сказал Касвелл.
- Защита готова, - откликнулся Мейсон.
Джек Эндрейвс вновь прошел в свидетельскую ложу. Вещественные
доказательства были приготовлены к взвешиванию.
- Вы приготовили весы, господин бейлиф? - спросил судья Алберт.
- Да, Ваша Честь.
- Проверьте, пожалуйста, их точность. Поставьте их на ноль и смотрите
за стрелкой.
Бейлиф проверил весы.
- Хорошо, - сказал судья Алберт. - Теперь поставьте на весы чемодан и
сумочку.
Бейлиф поставил багаж на весы, дождался, пока стрелка весов замерла
на месте, и отступил назад.
- Точно сорок шесть с четвертью фунтов, - заявил он.
Наступила глубокая, тревожная тишина, затем зал взорвался
аплодисментами.
- Без демонстраций, пожалуйста - нахмурившись сказал судья Алберт. -
Сохранились ли у обвиняемой авиационный билет и квитанция на уплату
излишков багажа?
- Да, Ваша Честь, сохранились, - ответил Мейсон и передал документы
судье.
- Взвешивались ли пакеты, которые были изъяты из чемодана?
- Мне это не известно, Ваша Честь. Свидетель Эндрейвс в своих
показаниях заявил, что они были пересчитаны, но не взвешивались.
- Хорошо, давайте взвесим их, - предложил судья. - Пакеты здесь, в
зале суда?
- Да, Ваша Честь.
Бейлиф начал снимать чемоданы с весов.
- Если Высокий Суд не возражает, - сказал Мейсон, - я предлагаю
положить эти пакеты на чемоданы, которые находятся на весах. Будет видно,
насколько увеличится их вес.
- Хорошо, - согласился судья Алберт. - Это более простой и
убедительный способ.
Джек Эндрейвс принес целлофановый мешок с пятидесятью пакетами.
Вытащив их из мешка, он положил их на чемоданы.
Стрелка весов заколебалась, а затем пошла наверх. Бейлиф поправил
соскальзывающие с чемодана пакеты.
- Сорок восемь фунтов, - наконец объявил он.
Судья Алберт посмотрел на заместителя окружного прокурора, затем на
Джека Эндрейвса.
- Как обвинение сможет это объяснить? - спросил он.
- Мы не можем объяснить, Ваша Честь, - сказал Джерри Касвелл. - Но
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
|
|