read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



деревянных кресла с округлыми подлокотниками. На деревянных сиденьях
кресел зияли дыры. В комнате не было ни одного торшера, и, очевидно, не
было даже розеток в стене, так как прямо из патрона люстры, висевшей в
середине потолка, тянулись провода. Из паутины проводов на шнурах свисали
лампы, затененные картонными абажурами, зелеными снаружи и белыми внутри.
Маленький стол в центре комнаты был завален книгами, журналами и
газетами. Часть из них валялась на полу; небольшая кипа около одной из
качалок указывала на то, что хозяин частенько сиживал здесь, а прочитав
очередную книгу, просто бросал ее на пол.
- Устраивайтесь поудобнее, - пригласил их Карлин. - Я сейчас принесу
кофе.
Карлин ушел на кухню. Мейсон и Делла Стрит оглядели комнату.
- Вот тебе задача, шеф, - улыбнулась Делла. - Найди любимое кресло
хозяина.
Она указала на качалку и на разбросанные в беспорядке вокруг нее
книги, газеты и журналы.
Мейсон тоже усмехнулся и подошел взглянуть на книги в старинном,
красного дерева книжном шкафу.
- Хм, смотри-ка, тут есть и очень интересные экземпляры. Наш новый
знакомый, очевидно, настоящий книголюб. Ты только взгляни вот на эти.
- А что это за книги? - спросила Делла Стрит. - Не сманивай меня с
места, шеф. Здесь газовый радиатор и прелесть как тепло.
Мейсон оглянулся на нее. Делла поставила ноги на каминную решетку.
Теплый воздух, поднимаясь снизу, слегка колыхал подол ее платья.
Мейсон засмеялся.
- Сам бы надел когда-нибудь платье в холодную дождливую погоду... -
сказала Делла. - Так что там за книги?
- По самым различным предметам, - сказал Мейсон, - но видно, что все
это очень дорогие издания в прекрасных переплетах и...
Послышались шаркающие шаги, и в комнату вошел Карлин, неся большой
поднос с огромным глиняным кофейником, несколькими чашками и блюдцами, до
половины наполненной бутылкой сливок и большой хрустальной сахарницей.
Он растерянно посмотрел на стол.
- Подождите минутку, - сказала Делла Стрит. - Я вам сейчас помогу.
Она сложила стопками книги и журналы. Карлин благодарно улыбнулся
Делле, поставил поднос на стол и начал разливать кофе.
Чашки были разномастные, надтреснутые и старые.
- Боюсь, что сервиз оставляет желать лучшего, - извинился Карлин все
с тем же насмешливым выражением. - Чашка с отбитой ручкой, разумеется,
достанется хозяину. Впрочем, довольно извинений. Это дом холостяка, и
принимайте его таким, каков он есть. Пейте кофе и давайте знакомиться.
Мейсон помешал кофе, сделал глоток и, взглянув на Деллу, одобрительно
кивнул.
- Кофе просто великолепный.
- Благодарю. Я рад, что он вам понравился.
- Вы сами себе готовите? - спросила Делла Стрит и поспешно добавила:
- Простите, я, конечно, не имею права совать нос в чужие дела.
- Да пожалуйста, - сказал Карлин. - Я люблю готовить. Ем, когда
захочется, и вкусы у меня причудливые. Проголодаюсь и стряпаю себе
что-нибудь. Когда не голоден - не ем. Одно из бедствий так называемой
цивилизации - это то, что мы рабы времени. Люди придумали часы, и теперь
вся наша жизнь подчинена движению часового механизма.
- У вас тут есть очень интересные книги, - сказал Мейсон.
Карлин криво улыбнулся.
- Мистер Мейсон, давайте обойдемся без предлогов и вежливых
вступлений. Я понимаю, что вы пришли сюда в такой час не для того, чтобы
говорить о погоде, кофе или моих книгах. Вам что-то нужно узнать у меня. Я
готов удовлетворить ваше любопытство. Потом, если захотите, можете
удовлетворить мое. Я вдовец. Живу здесь уже пять лет. У меня есть
небольшой доход, которого при некоторой бережливости мне хватает на жизнь.
У меня есть своего рода хобби. В подвале дома я оборудовал типографию и
храню там небольшой запас самой отборной бумаги. Время от времени, когда
мне попадается в журналах заслуживающий внимания материал, я его
перепечатываю, причем сам подбираю шрифт, который кажется мне наиболее
подходящим, и переплетаю в дорогую кожу. А иногда, если нахожу стоящую
книгу, я снимаю с нее старый переплет и переплетаю заново в кожу ручной
выделки. Кроме того, я увлекаюсь и фотографией. У меня есть темная комната
и очень хороший увеличитель. Мне нравится бродить с камерой и
фотографировать то, что мне приглянется. Причудливую игру света и тени.
Разные настроения природы. Утренний свет солнца, просачивающийся сквозь
ветки дуба. Волны, с шипением набегающие на песчаный пляж после шторма. Я
думаю, все люди умеют ценить красоту, но должен признать, что в молодые
годы меня привлекали более одушевленные объекты. - Карлин улыбнулся,
вспоминая. - Теперь я занимаю более философскую позицию и ценю красоту
вообще. Как видите, мистер Мейсон, я был с вами вполне откровенен. Очередь
за вами.
- Я адвокат, - сказал Мейсон. - Поверенный своих клиентов. Многого, о
чем бы мне хотелось рассказать, я не вправе открыть.
- Это понятно, - сказал Карлин. - Тогда расскажите то, что вы открыть
вправе.
- Прежде всего, - начал Мейсон, - я вам скажу откровенно, что не
знаю, кто мой клиент.
- Этого быть не может!
- Уверяю вас.
- Но тогда почему же вы согласились представлять его интересы?
- В виде исключения. Этот случай совершенно особый. Мои клиент просил
меня кое-что вам передать.
- Что именно?
Мейсон вытащил из кармана газетную вырезку.
- Прежде всего меня попросили показать вам эту вырезку.
Карлин поднялся с кресла, подошел к Мейсону, взял вырезку из его рук
и сказал:
- Она мне ничего не говорит. Впрочем, давайте посмотрим, гм... Здесь
пишут о какой-то молодой женщине, которая была арестована за неблаговидные
дела.
- Вы ее знаете? - спросил Мейсон.
- Боже мой, конечно, нет!
- Или, может быть, у вас когда-то что-то было... вы уж извините меня,
мистер Карлин... может быть, когда-нибудь вас пытались шантажировать?
- Отнюдь нет. Возможно, дело прояснится, если вы скажете, что просил
мне передать ваш клиент?
- Меня просили вам передать, - сказал Мейсон, - что при сложившихся
обстоятельствах вы должны подыскать себе другого компаньона.
- Кто передал вам это поручение? - нахмурившись, спросил Карлин.
- Клянусь, я не могу вам этого сказать.
- Не можете или не хотите?
- Это уж как вам угодно.
- Вы точно передали просьбу?
- Абсолютно точно.
- Это поручение было написано?
- Нет.
- Скажите, а к чему относятся слова "при сложившихся
обстоятельствах"?
- Не знаю.
Карлин задумчиво нахмурился и немного погодя покачал головой.
- У меня нет компаньонов, мистер Мейсон.
- Может быть, вы заключили какую-то сделку... - Он запнулся, увидев,
как в глазах Карлина промелькнуло какое-то непонятное выражение. - Вы
заключали какую-нибудь сделку? - спросил адвокат.
Карлин с усилием глотнул воздух.
- Нет.
Мейсон пристально на него посмотрел.
- Вы уверены в этом?
- Да!
- Что ж, - сказал Мейсон, - на этом моя миссия закончена.
- Не понимаю, почему вам это дело показалось таким спешным, - заметил
Карлин.
- Обстоятельства заставили меня поспешить, - сказал Мейсон.
- Какие обстоятельства?
Мейсон улыбнулся.
- Я же сказал вам, что я адвокат и не выдаю секреты моих клиентов.
- Я убедился в этом как нельзя лучше.
Мейсон промолчал.
- Так как вы не хотите или не можете рассказать мне больше, я
вынужден вступить на путь догадок.
- Пожалуйста.
Держа чашку без ручки в коротких толстых пальцах, Карлин отрывисто
сказал:
- Рано или поздно я ведь все равно узнаю имя вашего клиента.
- И что будет тогда? - спросил Мейсон.
Карлин улыбнулся.
- Вы нам скажете его имя? - спросила Делла Стрит.
- Еще не знаю. Сперва я должен выяснить это сам. - Он не спеша
отхлебнул кофе. Затем все так же отрывисто проговорил: - Человеческий мозг
- изумительный инструмент. Если как следует сосредоточиться, мы могли бы
решить любую загадку и даже проникнуть в тайну жизни и смерти, но мы
боимся, мистер Мейсон, мы ужасно боимся. Вся наша жизнь управляется
страхом.
- Боимся смерти? - спросила Делла Стрит, взглядом давая понять
Мейсону, что пытается вызвать Карлина на разговор.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.