АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Сто восемьдесят три сантиметра.
- Возраст?
- Двадцать девять.
- Характер?
- Неуравновешенный.
- Эмоциональный?
- Да.
- Вы раньше были замужем? - спросил я.
- Если это имеет значение для вашего бизнеса, то да.
- Сколько раз?
- Дважды.
- Ну вы та еще штучка! - не удержался я, оглядывая ее.
- В самом деле? - притворно удивилась она, быстро проводя рукой вдоль
своей фигуры сверху вниз. - Спасибо вам, мистер Лэм, за то, что вы надоумили
меня, а я-то этого раньше и не замечала.
- У нас нет времени для взаимных подначек или сарказма, - предупредил я
ее, - но вы действительно штучка, причем красивая.
- Ладно, пусть я буду в ваших глазах красивой штучкой, ну и что из
этого?
- Ваш муж не стал бы покидать вас, если бы на его горизонте не появилось
нечто чрезвычайно привлекательное. Кто она была?
- А разве той суммы денег было недостаточно, чтобы сбежать с ними от
меня? Я покачал головой.
- Перестаньте увиливать. Кто эта другая женщина?
- Эвелин Эллис.
- А теперь, - убежденно заявил я, - если вы скажете, что Эвелин работает
в ресторане "Обед до отвала", то тогда считайте, что я уже все слышал.
- Но она в самом деле там работает, - подтвердила Хейзл, - именно там ее
и встретил мой муж. Я положил пятьсот долларов в карман.
- О'кей, - заявил я, - можно сказать, что с этого момента я действительно
влез в это дело. Элси Брэнд ухватилась за мою руку.
- Дональд, прошу тебя, пожалуйста, не надо.
- Элси, не беспокойся, это всего лишь профессиональный риск.
Хейзл Даунер тут же с подозрением посмотрела на нас.
- О каком риске вы говорите? О чем вы там договариваетесь, втайне от
меня?
- Не обращайте внимания на нас. Это сугубо наше личное дело. Лучше
опишите мне Эвелин.
- Рыжеволосая, большие с невинным взглядом голубые глаза, двадцать три
года, пятьдесят три килограмма; размеры - тридцать шесть, двадцать четыре,
тридцать шесть.
- Что же у нее есть такое, чего нет у вас?
- Она не просила меня присутствовать, когда мой муж знакомился с ее
достоинствами и недостатками.
- Но вам, кажется, очень хорошо известны размеры ее фигуры.
- А почему бы и нет? О ней все было подробно опубликовано, когда в
прошлом году на конвенции всеамериканского объединения торговцев скобяных
изделий она была избрана "Мисс Скобяные изделия Америки".
- А какое отношение она имела к продаже скобяных изделий?
- Непосредственно скобяными изделиями она не занималась. Она работала
бухгалтером в одной компании по импорту товаров.
- А почему она стала работать официанткой в придорожном ресторане,
обслуживая сидящих в машинах водителей?
- Это случилось уже после работы в компании. Она стремилась выйти на
солидных мужчин, которые имели или могли иметь большие деньги. Она нашла
Стэндли. Сейчас она уже не работает в ресторане.
- Вы догадываетесь, где они могут быть сейчас?
- Если бы догадывалась, не платила бы вам деньги.
- Что мне следует делать, если я обнаружу их?
- Просто сообщите мне об этом. Я повернулся к Элси.
- После того, как я выйду отсюда, оставайтесь здесь минуты три. -
распорядился я. - Слегка приоткрой дверь и в щель посмотри, есть ли
кто-нибудь в коридоре. Если там никого не будет, все будет спокойно, то
возвращайся в офис. На расспросы Берты не обращай никакого внимания, будь
нема, как рыба.
Отвернувшись от Элси, я вновь обратился к Хейзл Даунер.
- Выходите отсюда вслед за Элси, - заявил я, - на лифте спускайтесь на
первый этаж. На улице идите до большого универсального магазина. Он в одном
квартала от нашего здания. В том магазине у женского туалета два входа.
Войдите в одну дверь, а выходите из другой. Удостоверьтесь, что за вами
никто не следит.
Ежедневно в полдень выходите из вашей квартиры. Постарайтесь делать так,
чтобы за вами никто не следовал. Заходите в будку платного телефона-автомата
и звоните Элси в мой офис. Постарайтесь сделать ваш голос настолько резким,
насколько это возможно. Скажите, что это Абигейл Смит, но при этом
подскажите Элси, что гласные в ее фамилии "Смит" пишутся, как "уай" и "е" на
конце. Спросите Элси, где же находится тот бездельник, ставший вашим мужем,
которого я должен разыскать для вас.
Элси объяснит вам, где вы сможете встретиться со мной, если у меня будут
для вас новости. Когда будете набирать мой телефонный номер, убедитесь, что
никто не следит за вами в этот момент. Вам все понятно?
Хейзл согласно кивнула. Я открыл дверь и вышел в коридор. Навстречу мне
шел сержант Селлерс, уже одолевший половину коридора.
- Что-то ты слишком долго задержался в туалете, - с ноткой подозрения в
голосе заявил Селлерс.
- Но это же за счет рабочего времени фирмы Берты, - уточнил я, - только
таким образом я могу расквитаться с ней. Очень тронут вашей
заинтересованностью в том, чем я занимаюсь. Спасибо.
- Куда ты теперь направляешься?
- На улицу.
- Я пойду с тобой.
- Какие могут быть разговоры, конечно, пойдемте.
Он спустился вниз на лифте вместе со мной.
- Я не позволю тебе пускаться на хитрости, - заявил Селлерс. - Запомни,
умник, я намерен разобраться с этим делом без чьей-то помощи. Ты меня понял?
Я намерен расколоть это дело без чьей-то помощи.
- Вот и прекрасно, - отметил я.
- Я не нуждаюсь в том, чтобы кто-то помогал мне.
- Не сомневаюсь в этом, - заверил я Селлерса. - В ярком лексиконе юности
слово "неудача" отсутствует.
- Что это такое, черт побери, лексикон? - удивился Селлерс.
- Это - из греческого словарного запаса, - пояснил я.
- В один прекрасный день, - пообещал сержант Селлерс, - тебе не избежать
хорошей взбучки.
- Мне уже доставалось, как следует.
- На этот раз тебе будет намного хуже. Я заметил, как Селлерс бросил
взгляд на табачный киоск.
- Пойдемте со мной немного дальше, - предложил я. - В этом же квартале в
другом табачном киоске сигары продает весьма симпатичная блондинка. Хочу
купить у нее коробку сигар. Парочку подарю вам.
- Ох, уж эти твои женщины, - вздохнул Селлерс.
- Ох, уж эти ваши сигары, - в тон ему протянул я.
Он пошел вместе со мной. Я купил коробку сигар. Половину содержимого
коробки я отдал Селлерсу. Мне очень не хотелось заниматься подобным
благодеянием, но я не мог позволить ему увидеть Хейзл Даунер, когда она
вышла из здания. Впрочем, иногда бывает необходимо доставить радость и
другому парню.
Глава 2
Юристконсультом по вопросам общественных отношений Национальной
Ассоциации торговцев скобяными изделиями был Джаспер Диггс Кэлун. В его
обязанности входила организация рекламы Ассоциации. Все в его офисе
настраивало посетителя на то, что он вступал в помещение, в котором
властвует динамичная личность.
У хорошенькой секретарши, чьи привлекательные формы не скрывала тесно
облегающая фигуру одежда, на лице было выражение деланной невинности,
которое, несомненно, тщательно отрабатывалось. Оно должно было
свидетельствовать о том, что она и не догадывается о выставленных напоказ
соблазнительных формах.
- Не могли бы вы сказать мне, что именно вы хотели бы обсудить с мистером
Кэлуном, мистер Лэм? - спросила она, взглянув на меня своими большими
голубыми глазами, в которых светилась наивная невинность.
- Весьма интересную проблему, касающуюся пост-общественных отношений, -
пояснил я.
- Пост-общественных отношений?
- Совершенно верно.
- Не могли бы вы объяснить, что именно вы имеете в виду?
- Конечно могу, - заверил я ее, - я могу объяснить это всего лишь
несколькими словами.., мистеру Кэлуну.
Я одарил ее самой обаятельной улыбкой, на какую был способен.
Она встала из-за письменного стола и обошла его таким образом, чтобы я
смог в полной мере убедиться в том, как тесно одежда облегает сзади ее
фигуру. Вне всяких сомнений, я в этом убедился. Она проскользнула через
дверь с надписью "Д. Д. Кэлун - личный кабинет" и по прошествии пары минут
появилась вновь со словами:
- Мистер Лэм, вы можете войти. Ваш визит не был согласован заранее, но
мистер Кэлун постарается передвинуть другие назначенные встречи с тем, чтобы
встретиться с вами. Он только что вернулся с обеденного перерыва, и у него
на столе целый список намеченных встреч; однако он готов принять вас прямо
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|