read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Вместо погибшей карьеры -- такой блестящий успех! Вас
ждет не позор, а слава. Подправьте слегка отчет, и все увидят,
как трудно провести инспектора Лестрейда.
-- Вы не хотите, чтобы упоминалось ваше имя?
-- Ни в коем случае. Наградой для меня -- сама работа.
Может быть, и мне когда-нибудь воздадут должное, если я разрешу
моему усердному биографу взяться за перо. Как, Уотсон? Но
давайте посмотрим нору, где пряталась крыса.
Оштукатуренная фанерная перегородка с искусно скрытой в
ней дверью отгораживала от торцовой стены клетушку длиной в
шесть футов, куда дневной свет проникал сквозь щели между
балками под крышей. Внутри стоял стол, стул и кровать, был
запас воды, еда, несколько книг, какие-то бумаги.
-- Вот что значит всю жизнь строить дома, -- заметил
Холмс, выходя в коридор. -- Никто не знал об этом убежище,
кроме, конечно, его экономки. Кстати, Лестрейд, я бы
посоветовал вам, не теряя времени, присоединить и ее к своей
добыче.
-- Сейчас же сделаю это, мистер Холмс. Расскажите только,
как вы узнали о тайнике?
-- Я предположил, что "убитый" прячется где-то в доме.
Промерив шагами коридор второго этажа, я увидел, что он на
шесть футов короче нижнего. Ясно, что тайник мог быть только
там. Я был уверен, что он не выдержит, услыхав крики: "Пожар!
Горим!" Конечно, можно было просто войти туда и арестовать его,
но мне хотелось немного позабавиться. Пусть он сам выйдет на
свет божий. Кроме того, мне хотелось немного помистифицировать
вас за ваши утренние насмешки.
-- Вам это блестяще удалось, мистер Холмс. Но как вы
вообще догадались, что он в доме?
-- По отпечатку пальца, Лестрейд. Помните, вы сказали:
"Все ясно!"? Все было действительно ясно. Накануне отпечатка не
было, это я знал. Как вы могли заметить, детали имеют для меня
большое значение. Я накануне тщательно осмотрел всю переднюю и
знал совершенно точно, что стена была чистая. Значит, отпечаток
появился ночью.
-- Но как?
-- Очень просто. Когда Олдейкр с Макфарлейном разбирали
бумаги, Джонас Олдейкр мог подсунуть юноше конверт, а тот,
запечатывая его, нажал на мягкий сургуч большим пальцем. Он мог
сделать это непроизвольно и тут же забыть об этом. А может
быть, Олдейкр и не подсовывал, а все получилось само собой и он
сам не ожидал, что отпечаток сослужит ему такую службу. Но
потом, сидя у себя в норе и размышляя, он сообразил, что с
помощью отпечатка можно состряпать неопровержимую улику против
Макфарлейна. А уж снять восковой слепок с сургуча, уколоть
палец иглой, выдавить на воск несколько капель крови и
приложить к стене в прихожей -- собственной ли рукой, или рукой
экономки -- особого труда не составило. Держу пари, среди
бумаг, которые захватил с собой в убежище наш затворник, вы
найдете конверт с отпечатком большого пальца на сургуче.
-- Изумительно! -- воскликнул Лестрейд. -- Потрясающе! Вот
теперь все действительно ясно как день. Но для чего ему
понадобилась вся эта инсценировка, мистер Холмс?
Я забавлялся, глядя на детектива: сейчас перед нами был не
заносчивый победитель, а робкий почтительный ученик.
-- Это не так сложно. У джентльмена, дожидающегося нас
внизу, характер злобный, жестокий и мстительный. Вы знаете, что
он когда-то делал предложение матери Макфарлейна и получил
отказ? Не знаете, конечно! Я же говорил, что сначала нужно было
ехать в Блэкхит, а в Норвуд потом... Он не простил оскорбления,
-- именно так он воспринял ее отказ, -- и всю жизнь его хитрый,
коварный ум вынашивал план мщения.
Последние год-два дела его пошатнулись, вероятно, из-за
тайных спекуляций. И в один прекрасный день он понял, что не
выкрутится. Тогда он решил обмануть своих кредиторов и выписал
несколько крупных чеков на имя некоего мистера Корнелиуса,
который, мне думается, и есть сам Олдейкр. Я еще не успел
установить судьбу чеков, но не сомневаюсь, что они переведены
на имя этого самого Корнелиуса в какой-нибудь провинциальный
городок, куда ведущий двойную жизнь Олдейкр время от времени
наезжал. Замысел его в общих чертах, по-моему, таков:
исчезнуть, объявиться где-нибудь под другим именем, получить
деньги и начать новую жизнь.
Он решил одновременно улизнуть от кредиторов и отомстить.
Отличная, непревзойденная по жестокости месть! Его, несчастного
старика, убивает из корыстных мотивов единственный сын его
бывшей возлюбленной. Придумано и исполнено мастерски. Мотив
убийства -- завещание, тайный ночной визит, о котором
неизвестно даже родителям, "забытая" трость, пятна крови,
обгорелые останки какого-то животного, пуговицы в золе -- все
безупречно. Этот паук сплел сеть, которая должна была погубить
Макфарлейна. Я, во всяком случае, еще два часа назад не знал,
как его спасти. Но Олдейкру не хватило чувства меры --
качества, необходимого истинному художнику. Ему захотелось
улучшить уже совершенное произведение. Потуже затянуть веревку
на шее несчастной жертвы. Этим он все испортил. Пойдемте,
Лестрейд, вниз. Я хочу кое о чем спросить его.
Олдейкр сидел в своей гостиной, по обе стороны от его
стула стояли полицейские.
-- Дорогой сэр, это была всего лишь шутка, -- скулил он
умоляюще, не переставая. -- Уверяю вас, сэр, я спрятался только
затем, чтобы посмотреть, как мои друзья будут реагировать на
мое исчезновение. Вы же прекрасно понимаете, я бы никогда не
допустил, чтобы с бедным дорогим Макфарлейном что-нибудь
случилось.
-- Это будет решать суд, -- сказал Лестрейд. -- А пока вы
арестованы по обвинению в заговоре и в попытке преднамеренного
убийства.
-- Что касается ваших кредиторов, они, вероятно, потребуют
конфискации банковского счета мистера Корнелиуса, -- добавил
Холмс.
Человечек вздрогнул и впился злобным взглядом в Холмса.
-- Я вижу, что многим обязан вам, -- прошипел он. --
Когда-нибудь я с вами еще рассчитаюсь.
Холмс улыбнулся.
-- Боюсь, в ближайшие годы вы будете очень заняты. Кстати,
что вы такое положили в штабель вместе со старыми брюками?
Дохлого пса, кроликов или еще что-
ниоудь? Не хотите говорить? Как нелюбезно с вашей стороны.
Думаю, что пары кроликов хватило. Будете писать о Норвудском
деле, Уотсон, смело пишите о кроликах. Истина где-то недалеко.








































Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.