read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



И знаете, я бы ничуть не удивилась, если бы он оказался убийцей, из тех
самых, что орудуют в поездах. Может, это и глупые страхи, но я ничего не
могу с собой поделать. Я его до смерти боюсь. Дочь мне говорила, что я и
сама не замечу, как окажусь дома, а у меня на сердце все равно неспокой-
но. Может быть, это и глупые страхи, но я чувствую, что вот-вот случится
что-то ужасное. И как только этот симпатичный молодой человек может у
него работать?
Навстречу им шли Маккуин и полковник Арбэтнот.
- Пойдемте ко мне, - говорил Маккуин, - у меня еще не стелили на
ночь. Так вот, скажите мне откровенно, почему ваша политика в Индии...
Миновав их, мужчины скрылись в купе Маккуина.
Миссис Хаббард попрощалась с Пуаро.
- Пойду лягу, почитаю на сон грядущий, - сказала она. - Спокойной но-
чи.
- Спокойной ночи.
Пуаро прошел в свое купе - оно было рядом с купе Рэтчетта. Разделся,
лег в постель, почитал с полчаса и погасил свет.
Через несколько часов он проснулся - его словно подкинуло. Его разбу-
дил громкий стон, почти крик где-то рядом - это он помнил. И почти од-
новременно раздался звонок.
Пуаро сел на кровати, включил свет. Он заметил, что поезд стоит - на-
верное, на какой-то станции.
Крик взбудоражил его. Пуаро вспомнил, что рядом с ним купе Рэтчетта.
Он встал и приоткрыл дверь в коридор - проводник, прибежавший из другого
конца вагона, постучал в дверь Рэтчетта. Пуаро наблюдал за ним через
шелку в двери. Проводник постучал второй раз. В это время зазвонил зво-
нок и замигала лампочка еще на одной двери дальше по коридору. Проводник
оглянулся.
За дверью соседнего купе сказали:
- Се n'est rien. Je me suis trompe.
- Хорошо, мсье, - проводник заторопился к двери, на которой зажглась
лампочка.
С облегчением вздохнув, Пуаро лег, и перед тем как потушить свет,
взглянул на часы. Было без двадцати трех час.

Глава пятая
ПРЕСТУПЛЕНИЕ
Ему не сразу удалось заснуть. Вопервых, мешало, что поезд стоит. Если
это станция, то почему на перроне так тихо? В вагоне же, напротив, было
довольно шумно. Пуаро слышал, как в соседнем купе возится Рэтчетт: звяк-
нула затычка, в умывальник полилась вода; послышался плеск и снова звяк-
нула затычка. По коридору зашаркали шаги - кто-то шел в шлепанцах.
Пуаро лежал без сна, глядя в потолок. Почему на станции так тихо? В
горле у него пересохло. Как нарочно, он забыл попросить, чтобы ему при-
несли минеральной воды. Пуаро снова посмотрел на часы. Четверть второго.
Надо позвонить проводнику и попросить минеральной воды. Он потянулся бы-
ло к кнопке, но его рука на полпути замерла: в окружающей тишине громко
зазвенел звонок. Какой смысл: проводник не может одновременно пойти на
два вызова.
Дзинь-дзинь-дзинь... - надрывался звонок. Интересно, куда девался
проводник? Звонивший явно нервничал.
Дзинь...
Пассажир уже не снимал пальца со звонка. Наконец появился проводник -
его шаги гулко отдавались в пустом коридоре. Он постучал в дверь непода-
леку от купе Пуаро. Послышались голоса: разубеждающий, извиняющийся про-
водника и настойчивый и упорный какой-то женщины. Ну конечно же миссис
Хаббард!
Пуаро улыбнулся. Спор - если это был спор - продолжался довольно дол-
го. Говорила в основном миссис Хаббард, проводнику лишь изредка удава-
лось вставить слово. В конце концов все уладилось. Пуаро явственно расс-
лышал: "Bonne nan, мадам", - и шум захлопнувшейся двери. Он нажал кнопку
звонка.
Проводник незамедлительно явился. Он совсем запарился - вид у него
был встревоженный.
- DC l'eau minerale, s'il vous plait.
- Bien, мсье.
Вероятно, заметив усмешку в глазах Пуаро, проводник решил излить ду-
шу:
- La dame americaine...
- Что?
Проводник утер пот со лба:
- Вы не представляете, чего я от нее натерпелся! Заладила, что в ее
купе скрывается мужчина, и хоть кол на голове теши. Вы только подумайте,
мсье, в таком крохотном купе! - он обвел купе рукой. - Да где ж ему там
спрятаться? Спорю с ней, доказываю, что это невозможно, все без толку.
Говорит, она проснулась и увидела у себя в купе мужчину. Да как же,
спрашиваю, тогда он мог выйти из купе, да еще дверь за собой задвинуть
на засов? И слушать ничего не желает. Как будто у нас и без нее не хва-
тает забот. Заносы...
- Заносы?
- Ну да. Разве вы не заметили? Поезд давно стоит.
Мы въехали в полосу заносов. Бог знает сколько мы еще здесь простоим.
Я помню, однажды мы так простояли целую неделю.
- Где мы находимся?
- Между Виньковцами и Бродом.
- La, la! - сказал Пуаро раздраженно.
Проводник ушел и вернулся с минеральной водой.
- Спокойной ночи, мсье.
Пуаро выпил воды и твердо решил уснуть.
Он уже почти заснул, когда его снова разбудили. На этот раз, как ему
показалось, снаружи о дверь стукнулось что-то тяжелое.
Пуаро подскочил к двери, выглянул в коридор. Никого.
Направо по коридору удалялась женщина в красном кимоно, налево сидел
проводник на своей скамеечке и вел какие-то подсчеты на больших листах
бумаги. Стояла мертвая тишина.
"У меня определенно нервы не в порядке", - решил Пуаро и снова улегся
в постель. На этот раз он уснул и проспал до утра.
Когда он проснулся, поезд все еще стоял. Пуаро поднял штору и посмот-
рел в окно. Огромные сугробы подступали к самому поезду. Он взглянул на
часы - было начало десятого.
Без четверти десять аккуратный, свежий и, как всегда, расфранченный
Пуаро прошел в вагон-ресторан - тут царило уныние.
Барьеры, разделявшие пассажиров, были окончательно сметены. Общее
несчастье объединило их. Громче всех причитала миссис Хаббард:
- Моя дочь меня уверяла, что это самая спокойная дорога. Говорит, ся-
дешь в вагон и выйдешь лишь в Париже. А теперь оказывается, что мы можем
Бог знает сколько здесь проторчать. А у меня пароход отправляется после-
завтра. Интересно, как я на него попаду? Я даже не могу попросить, чтобы
аннулировали мой билет. Просто ум за разум заходит, когда подумаешь об
этом.
Итальянец сказал, что у него самого неотложные дела в Милане. Огром-
ный американец сказал: "Да, паршивое дело, мэм", - и выразил надежду,
что поезд еще наверстает упущенное время.
- А моя сестра? Ее дети меня встречают, - сказала шведка и заплакала.
- Я не могу их предупреждать. Что они будут думать? Будут говорить, с
тетей было плохо.
- Сколько мы здесь пробудем? - спросила Мэри Дебенхэм. - Кто-нибудь
может мне ответить?
Голос ее звучал нетерпеливо, однако Пуаро заметил, что в нем не слы-
шалось той лихорадочной тревоги, как тогда, когда задерживался экспресс
ТАВРЫ.
Миссис Хаббард снова затараторила:
- В этом поезде никто ничего не знает. И никто ничего не пытается
сделать. А чего еще ждать от этих бездельников-иностранцев? У нас хоть
старались бы чтонибудь предпринять.
Арбэтнот обратился к Пуаро и заговорил, старательно выговаривая фран-
цузские слова на английский манер:
- Vous etes un directeur de la ligne, je crois, monsieur. Vous pouvez
nous dire...
Пуаро, улыбнувшись, поправил его.
- Нет, нет, - сказал он по-английски, - вы ошибаетесь. Вы спутали ме-
ня с моим другом, мсье Буком.
- Простите.
- Пожалуйста. Ваша ошибка вполне понятна. Я занимаю купе, где прежде
ехал он.
Мсье Бука в ресторане не было. Пуаро огляделся, выясняя, кто еще от-
сутствует.
Отсутствовали княгиня Драгомирова и венгерская пара, а также Рэтчетт,
его лакей и немка-горничная.
Шведка вытирала слезы.
- Я глупая, - говорила она. - Такая нехорошая плакать. Что бы ни слу-
чилось, все к лучше.
Однако далеко не все разделяли эти подлинно христианские чувства.
- Все это, конечно, очень мило, - горячился Маккуин, - но неизвестно,
сколько еще нам придется здесь проторчать!
- И где мы, что это за страна, может кто-нибудь мне сказать? - чуть
не плача вопрошала миссис Хаббард.
Когда ей объяснили, что они в Югославии, она сказала:



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.