АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я готов, но хочу ввести мосье Пуаро в курс дела. Ему ведь предстоит
присуждать призы за игру "Найди жертву".
- Вы можете сделать это позже.
- Я подожду вас здесь, - согласился Пуаро. Наступила тишина, Алек Легг
нехотя поднялся и вздохнул.
- О женщины! - сказал он. - Просто какой-то пчелиный рой. - Он выглянул в
окно. - И все из-за чего? Из-за какого-то дурацкого праздника, который
никому не нужен.
- Но кому-то, очевидно, все-таки нужен, - заметил Пуаро.
- И почему у людей нет ни капельки здравого смысла? Почему бы им наконец
не задуматься? Не подумать о том, что творится в мире? Неужели не понятно,
что жители земли совершают самоубийство?
Пуаро справедливо рассудил, что на этот вопрос отвечать не обязательно.
Он только с сомнением покачал головой.
- Если мы ничего не предпримем, пока еще не поздно.,. - Алек Легг
внезапно умолк, на его лице на миг отразился гнев. - Знаю, знаю, о чем вы
думаете. По-вашему, я просто неврастеник. Эти проклятые врачи тоже думают,
что мне надо поправить нервы. Надо, говорят, отдохнуть, переменить
обстановку, подышать морским воздухом. Ну раз надо, так надо: мы с Салли
приехали сюда, сняли на три месяца домик на мельнице, и я следую их
предписаниям. Ловлю рыбу, купаюсь, совершаю длительные прогулки, принимаю
солнечные ванны...
- Да-да, я сразу это понял, - вежливо заметил Пуаро.
- А-а, это? - Алек прикоснулся к своему облупившемуся лицу. - Это
результат в кои-то веки распрекрасного английского лета. Ну и какой от всего
этого толк? Нет уж, что есть, то есть, никуда от этого не убежишь.
- Да, бегство никогда не приводит к добру.
- Здесь, в деревенской обстановке все воспринимается еще острей.., эта
невообразимая всеобщая апатия... Даже Салли, которая достаточно умна,
рассуждает так же, как и все. Стоит ли волноваться? Вот что она говорит. Это
меня бесит! Стоит ли волноваться!
- А действительно, отчего вы так волнуетесь?
- Боже мой, и вы - туда же?
- Нет-нет, я ничего не собираюсь вам советовать. Я просто хотел бы знать
- отчего?
- Неужели вы не видите, что кто-то должен хоть что-то предпринять?
- И этот кто-то - вы?
- Нет, не я лично. В наше время отдельно взятая личность уже не имеет
значения.
- Ну не скажите. Даже в такое время, как сейчас, каждый из нас все же во
многом остается индивидуалистом.
- И напрасно! В такое напряженное время, когда перед человечеством встал
вопрос "жизнь или смерть", нельзя думать о собственных болячках и заботах.
- Вот тут вы совершенно заблуждаетесь. Во время войны, в одну из жестоких
бомбежек мысль о возможной смерти беспокоила меня куда меньше, чем натертая
мозоль. Тогда меня это удивило. "Думай о том, - твердил я себе, - что тебя в
любую минуту может убить". Мне даже было несколько стыдно - какая-то
пустячная мозоль мучила меня сильнее, чем страх перед смертью. Понимаете, -
в экстремальных условиях всякие мелочи вдруг обретают особое значение. Я
видел женщину, пострадавшую в уличной аварии; у нее была сломана нога, а она
рыдала из-за порванного чулка.
- Это доказывает лишь то, что женщины - феноменальные дуры!
- Это доказывает, какова суть человеческой натуры. Возможно, именно
сосредоточенность каждой отдельной личности на своей жизни и помогла выжить
роду человеческому.
- Порою мне кажется, что лучше бы этого не произошло, - сказал Алек Легг,
пренебрежительно усмехнувшись.
- И притом, - продолжал Пуаро, - это в некотором роде проявление
скромности. А скромность - , ценное качество. Вот во время войны в вашем
метро часто встречался лозунг: "Все зависит от тебя". Я думаю, его придумал
какой-нибудь видный духовный деятель, но, по-моему, это чрезвычайно опасное
утверждение. Поскольку оно ложно. Ну что может зависеть от какой-нибудь,
скажем, миссис Бланк из глухой деревушки? Если она и впрямь уверует в это,
ее жизнь превратится в ад. Пока она будет думать о том, чем бы ей помочь
спасению мира, ее собственный ребенок опрокинет на себя чайник.
- Вы, вероятно, придерживаетесь старомодных взглядов. Ну а какой лозунг
выбрали бы вы?
- Ну а зачем мне собственный лозунг? У вас, у англичан, существует одна
старая поговорка, по-моему, очень мудрая.
- Какая же?
- "Бог-то Бог, да сам не будь плох".
- Ну и ну... Вот уж не ожидал, - изумился Алек Легг.
- А знаете, что не мешало бы сделать у нас в стране?
- Наверное, что-нибудь очень эффективное, но неприятное, - с улыбкой
сказал Пуаро.
- Надо бы убрать слабоумных - всех начисто. - Алек Легг оставался
серьезным. - Не давать им плодиться. Если хотя бы только в одном поколении
разрешить иметь детей только умным людям, вы представляете, каков бы был
результат?
- Вероятно, резкий прирост пациентов в психиатрических клиниках, - сухо
отозвался Пуаро. - Корни растению нужны так же, как и цветы, мистер Легг.
Какими бы прекрасными ни были цветы, они погибнут, если уничтожить корни. -
И как бы между прочим спросил:
- Леди Стаббс была бы у вас, вероятно, среди кандидатов, подлежащих
усыплению?
- Естественно. Какая польза от такой женщины? Что она сделала для
общества? Думала ли она когда-нибудь о чем-то, кроме своих нарядов, мехов и
драгоценностей? Вот я и спрашиваю: какая от нее польза?
- Мы с вами действительно намного умнее, чем леди Стаббс, - спокойно
произнес Пуаро. - Но, - он печально покачал головой, - боюсь, у нас нет ни
малейших шансов стать украшением общества.
- Украшением... - фыркнув, начал было Алек, но тут в комнату вошли миссис
Оливер и капитан Уорбуртон.
Глава 4
- Вам нужно пойти взглянуть на "ключи", вообще на весь реквизит,
используемый в нашей игре, - сказала, отдышавшись, миссис Оливер.
Пуаро поднялся и послушно последовал за ними. Миновав холл, они прошли в
небольшую, обставленную как служебный кабинет комнату.
- Слева - орудия убийства, - объявил капитан Уорбуртон, махнув рукой в
сторону карточного столика. Там были разложены маленький пистолет, кусок
свинцовой трубы со зловещим коричневым пятном, синий флакон с этикеткой
"Яд", кусок бельевой веревки и шприц.
- Это - орудия, - пояснила миссис Оливер, - а это - подозреваемые. - И
она протянула Пуаро отпечатанную карточку.
Он с интересом прочитал:
Подозреваемые:
Полковник Блант - местный сквайр.
Эстелл Глинн - красивая и загадочная молодая женщина, гостья полковника
Бланта.
Питер Грей - молодой ученый-атомщик.
Джоан - дочь Бланта, жена Питера Грея.
Мисс Уиллинг - экономка.
К вайе т - дворецкий.
Майя Cmавска - молодая туристка.
Эстебан Лойола - незваный гость.
Пуаро прищурился и посмотрел на миссис Оливер с легким недоумением.
- Великолепный список действующих лиц, - деликатно заметил он. - Но
позвольте спросить, мадам, что требуется от участников игры?
- Переверните карточку, - сказал капитан Уорбуртон.
Пуаро перевернул.
На обратной стороне было напечатано:
Фамилия: ________________
Адрес: ________________
Резюме: ________________
Имя убийцы: ________________
Орудие, которым было совершено убийство: ________________
Мотив: ________________
Время и место: ________________
Основания для ваших выводов: ________________
- Каждый участник получает такую карточку, а также блокнот и карандаш для
того, чтобы можно было записать "ключи" к разгадке, - начал быстро объяснять
капитан Уорбуртон. - Ключей будет шесть. И вы переходите от одного к
другому, как в игре "Найди клад", а орудия убийства будут спрятаны в
нескольких подозрительных местах. Вот первый ключ - фотография. Каждый
начнет с нее.
Пуаро взял маленькое фото и, нахмурившись, стал рассматривать. Потом
повернул его вверх ногами и еще больше нахмурился. Уорбуртон улыбался.
- Искусно сфотографировано, верно? - самодовольно спросил он. - И
довольно просто, если знаешь, что это такое.
Пуаро не знал, и ему стало досадно.
- Что-то вроде зарешеченного окна? - предположил он.
- Некоторое сходство есть, согласен. Но вообще это часть теннисной сетки.
- Ах вот как! - Пуаро снова посмотрел на снимок. - Да, теперь, когда вы
сказали, это совершенно ясно.
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
|
|