read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



племяннику и племяннице, жившим в Брюсселе и дважды в год наезжавшим со
всеми детьми в Верне обхаживать тетку.
Самое любопытное состояло в том, что г-жа де Гроте, которой всегда
было жарко, умерла от воспаления легких как раз тогда, когда Тереса за-
беременела снова.
Завещание вскрыли. Племянник с племянницей угрожали судом, но их ад-
вокат отсоветовал им.
Тереса, вместо того чтобы радоваться, вздыхала:
- Вот увидите, это принесет нам несчастье.
К тому времени они с мужем перешли на "вы".
С тех пор было уже невозможно выбить у нее из головы, что ненор-
мальный ребенок, произведенный ею на свет, - это кара небесная!
Стоило ли Терлинку всю жизнь втолковывать жене, что тут нет никакой
связи? Тереса не хотела слушать никаких резонов.
Пришлось приучиться видеть ее плачущей по пустякам и бродящей по дому
с неизбывным ужасом в глазах.
Говорила она мало, а когда говорила, это выглядело как итог долгого
внутреннего диалога. Осторожно подвинув к Терлинку салатницу с голубыми
цветочками, она сказала только:
- Малыш родится без отца...
Муж не посмотрел на нее. Он накладывал себе салат рапуецель, по при-
вычке наполнив им тарелку доверху. И так как он знал все, что она пере-
думала, прежде чем произнести эту обрывочную фразу, возразил:
- Во время войны такие тоже рождались.
Почувствовав, что за спиной у него стоит служанка, он повернулся:
- Чего вы ждете, Мария?
- Ничего, баас.
Бывали моменты, когда его раздражало все, особенно эти две женщины -
одна, что вечно плакала или горестно вперялась в скатерть, и другая, что
стояла позади него, всячески готовая, разумеется, ему услужить, но также
постоянно пытавшаяся угадать, о чем он думает.
Он это знал! Его не проведешь! За ним с утра до вечера шпионили, и он
догадывался, какими взглядами они обмениваются за его спиной, какие воп-
росы задают тебе о нем, как только он уходит наконец из дому.
Они ведь дышат полной грудью, лишь когда его нет. Даже сидя у себя в
кабинете за запертой дверью, он стеснял их до такой степени, что они
считали себя обязанными говорить шепотом, как в церкви.
Что в нем было особенного? Сын торговки "креветками из Коксейде, жен-
щины, еще более бедной, чем мать Жефа Клааса, он стал одним из самых бо-
гатых жителей Верне, богаче даже, чем Леонард ван Хамме, у которого еще
дед был пивоваром.
Его сигарная фабрика процветала. У него были собственные табачные
плантации на берегах Лейе, фермы на лучших польдерах.
Он был бургомистром, баасом.
И никто не осмелился бы намекнуть, даже вполголоса, что первые свои
деньги он получил от Берты де Троте.
А если дочь у него идиотка, которая в двадцать восемь лет не встает с
постели и ходит под себя, как грудной младенец, так это не его Вина: он
нанимал лучших врачей, вызывал их из Брюсселя. И разве не он сам трижды
в день носит ей еду?
Не для нее ли он каждый вечер покупает у ван Мелле то цыпленка, то
куропатку, то дроздов, то паштет?
А что касается Марии, то да, она уже долгие годы была его любовницей,
и он никогда не пытался лгать жене на этот счет.
- Раз уж этого не избежать, пусть это происходит дома.
У Марии родился ребенок. Терлинк не стремился к этому сознательно. Не
шевельнул он пальцем и для того, чтобы помешать ему появиться на свет,
но он его не признал. На воспитание малыша отправили в деревню, что было
вполне естественно. Затем, избегая встреч с мальчиком, чтобы тот не до-
гадался, чей он сын, Терлинк отдал его учиться ремеслу в Ньивпорте.
Так что же на уме у этих женщин сейчас, почему они переглядываются и
шушукаются за его спиной?
Терлинк ничего им не говорил. Но их поведение раздражало его, и ради
того чтобы сломить их, он готов был выложить на стол миллион, два милли-
она, добыть себе редкий орден, стать сенатором, сделать все, что угодно,
в обмен на возможность бросить им: "Ну, что теперь скажете?
Они обе знали, что накануне приходил Жеф. Догадывались, о чем он про-
сил. Может быть, Мария даже подслушивала под дверями. И они пользовались
этим, чтобы вздыхать, разглядывать его с боязливым осуждением и, конеч-
но, молиться за него.
Он редко сообщал им, куда идет. Однако на этот раз, встав из-за сто-
ла, почувствовал потребность объявить:
- Я еду в Коксейде.
Что означало для домашних: "Еду навестить мать".
Не для того чтобы бросить вызов им или своей бедной старухе матери, а
для того чтобы бросить его самому себе, чтобы утвердиться в мысли, что
прав он и ему не страшны их причитания.
Из гаража, устроенного за домом и выходившего в проулок, он вывел ма-
шину. Это был старый буржуазный автомобиль, высокий и комфортабельный,
на котором еще сохранились надраенные до блеска медные украшения.
Терлинк, конечно, мог бы, как ван Хамме и многие другие, купить себе
новую машину, побыстроходней. Он мог позволить себе самый красивый авто-
мобиль в Верне и даже во всей Фландрии.
Но эту он приобрел тогда, когда другие еще ни разу не садились за
руль. Она со своими фонарями от фиакра выглядела благородней, чем их се-
рийные авто. И велика ли важность, что ему каждый раз приходится по чет-
верть часа крутить заводную ручку?
Ехать было всего ничего, едва ли пятнадцать километров. На краю де-
ревни, откуда уже были видны дюны и зеленая морская вода, выстроились в
линию одноэтажные домики с оградой перед каждым. Ограды были выкрашены в
голубой, белый, зеленый цвет. У матери его она была бледно-зеленая.
Он знал, что сквозь каждую занавеску на него смотрят соседи. Знал,
что они говорят:
- Это бургомистр Верне.
А соседи знали, что старый Йорис, его отец, до последнего дня ловил
креветок с берега, погоняя лошадь, тащившую сеть во время отлива.
Кому в квартале низеньких домиков было не известно, что он предлагал
матери поселиться в Верне или любом другом месте по ее выбору и платить
ей пенсию?
Но она была упряма. Вечно ему приходилось иметь дело с упрямицами!
Сейчас ее не было дома - Терлинк понял это с первого же взгляда: занаве-
си задернуты, калитка на засове.
Стоя подле машины, он подождал, пока на него обратят внимание;
действительно, вскоре одна из дверей открылась, и бледная девушка с гла-
зами альбиноски, державшая на руках грудного ребенка, объявила:
- Госпожа Иорис у Крамсов. Я схожу позову.
Чуть наклонясь из-за малыша, она быстро зашагала по кирпичной дорож-
ке, разделявшей надвое грязь тротуара. Потом постучала в крашеную корич-
невую дверь. Небо было низкое, еще ниже, чем в Верне. С моря шквалами
налетал свежий ветер. Перед домами сушились сети на креветку.
Появилась совсем дряхлая старушка в звонко постукивающих сабо и белом
чепце.
- Это ты! - сказала она, вытаскивая ключ из внутреннего кармана юбки.
И отнюдь не обрадованно добавила: - Чего тебе еще?
Она открыла калитку, отперла дверь. Лицо у нее было морщинистое, гла-
за мутные. В домике было душно, слишком душно, как в коробке, и стоял
запах, какого Терлинк нигде больше не встречал.
- Входи.
Машинально она поставила кофейник на огонь, достала из буфета чашки.
- Я была у Крамсов. Их сын сильно расхворался.
- Что с ним?
- Доктор не знает.
Терлинк, побуждаемый все той же потребностью, отозвался:
- Значит, не хочет сказать.
Мать метнула на него недобрый взгляд:
- Не может же он сказать, чего не знает.
- Послушай, мать, это который из сыновей? Высокий, худой, тот, что
все лето ходил с палкой?
- Да, Фернанд.
- Он же в последнем градусе чахотки. До Рождества не дотянет.
- Послушать тебя, так это тебе удовольствие доставляет.
- Это не доставляет мне удовольствия, я просто констатирую факт. Его
лучше бы поместить в больницу, пока он сестер и братьев не перезаразил.
- В больницу! В больницу! А если бы тебя самого туда? Ты бы и мать в
больницу сплавил, верно? Или жену.
- Но мать...
- Пей кофе, пока горячий... Ты как все богатей. Как только бедняки
заболевают, вы от них избавляетесь.
Старуха ненавидела богачей. Может быть, ненавидела и сына с тех пор,
как у него завелись деньги. Она поторопилась сварить ему кофе, но всего
лишь как гостю. Ступила ему лучшее кресло - свое собственное, плетеное,
с красной подушкой, подвешенной к спинке, а сама осталась на ногах и
расхаживала по дому.
Держались они, словно два чужих человека.
- Как Тереса?
- Хорошо.
- А Эмилия? Вот уж ее-то лучше бы отправить в больницу. Так нет:
больница - это хорошо для бедняков...
В старухе явно таился давний запас неутоленной злобы, поднимавшейся
на поверхность при каждом появлении сына. Один вид машины, окруженной



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.