панический страх местных женщин, под влиянием древних легенд они
выработали в себе и бережно сохраняют стойкое убеждение, что, как только
мужчины получат равенство, для женщин наступят черные времена. Какая
глупость. - Он посмотрел в окно. - Дорогая, я вижу, что женщины уже
собрались на лужайке перед домом. Пора и тебе собираться. Иди и
наслаждайся праздником.
она не хотела прерывать столь редкую и счастливую для нее минуту близкого
общения с мужем.
слишком почитает тебя, чтобы приставать с гнусными предложениями, а у
тебя, насколько я знаю, нездорового интереса к женщинам нет. Иди, дорогая,
и наслаждайся их празднеством. Подозреваю, что здесь будет тоже нескучно,
Ру или Миранда споют что-нибудь. Или, - он улыбнулся, - они устроят свой
праздник.
щеку. - Тогда я пошла, дорогой, и не волнуйся, если меня долго не будет.
Я, наверное, приду очень поздно.
накидках, расшитых рыбами, морскими животными и яркими цветами. Лаурина
подошла к Цендри и взяла ее за руку.
Миранда? Пойдемте быстрее, солнце уже садится. Мы должны успеть прийти до
восхода луны, я хочу увидеть, как мужчины будут ловить копьями рыбу.
всему побережью зажглись большие костры, а у самого края моря толпились
мужчины. Большие волны, переваливая через волнорезы, тысячами брызг падали
на песок. Подойдя ближе, Цендри увидела стоящих на берегу мужчин, их
покрытые водорослями мокрые руки и ноги серебрились в лунном свете. Многие
мужчины были обнажены, только на немногих были набедренные повязки. Цендри
заметила, как один из мужчин, она была совершенно уверена, что видела его
во время состязаний на стадионе, где он горделиво прохаживался и бросал на
женщин быстрые взгляды, взял в руку длинное копье. Наконечник его блеснул
в свете костра. Мужчина надел на лицо маску и двинулся в море. Он шел до
тех пор, пока вода не дошла ему до груди, а затем нырнул. Сразу же в море
бросились и другие мужчины, и Цендри услышала всплески.
которого в полном молчании уже сидели женщины и не отрывая глаз смотрели
на мужчин. Цендри вспомнила, как однажды Миранда говорила, что "в святых
водах моря нельзя проливать кровь", но, вероятно, в это время года ловить
копьями рыбу разрешалось. "В этот праздник нарушаются все запреты. Или их
нужно нарушать?"
воды, слышала всплески и шуршание песка, шлепки выбрасываемой на берег
рыбы и блеск ее чешуи. Она видела, как рыбины, сверкая
серебристо-голубоватым светом, бились о мокрый песок и затихали. Несколько
женщин собрали рыбу, почистили и, завернув в пахучие листья, положили на
угли потухающего костра. Вскоре воздух по всему побережью наполнился
запахом печеной рыбы и ароматом подгорелых листьев рыбного куста. Ближняя
луна, громадная, золотого цвета, проплывала высоко над морем, отбрасывая
на его поверхность широкую красноватую полосу. Волны прошли, и море было
совершенно спокойным. Цендри посмотрела на блестящий песок, перевела
взгляд на темное небо и увидела вторую, дальнюю луну, такого же цвета, как
и первая. Слегка затененная облаками, она медленно двигалась почти над
самой головой Цендри.
блестели в ярком лунном свете. Женщины запели, и их песня напомнила Цендри
гимн. Она пыталась понять его, но слова были ей незнакомы, она поняла
только припев.
принялась есть, разламывая ее пальцами, как это делали другие. Мужчины к
кострам не подходили. "Еда при лунном свете. Очень странно для ритуала
совокупления, - думала Цендри. - Какое отношение к плодородию имеет рыба?
Хотя, кто знает, какое символическое значение имеет все это - и волны, и
лунный свет, темные, торжественные лица мужчин, их тела, пахнущие морем?"
Костры догорели, и женщины подвинулись ближе к тлеющим угольям. Они сидели
вокруг костров, касаясь друг друга плечами, и Цендри сидела вместе с ними.
Никто не произносил ни звука, и Цендри стала клевать носом, но даже сквозь
сон она чувствовала возбуждение и томительное ожидание, охватившее женщин.
Высоко в небе обе луны неумолимо сближались.
Цендри услышала, как какая-то девушка нервно хихикнула, но ее тут же тихо
одернули. Цендри почувствовала, как Лаурина схватила ее руку дрожащими
пальцами и стала сжимать все крепче и крепче. И тут Цендри все поняла.
торжественно, при лунном свете. Поэтому сам ритуал и называется "посещение
берега моря". Как я не догадалась раньше? Ведь Миранда так часто отпускала
шутки про рыбу". И вот теперь Цендри была здесь не зрительницей. Она стала
участницей этого ритуала. Разум подсказывал ей, что она должна уйти,
немедленно бежать отсюда. Но что-то внутри ее, какая-то неведомая часть ее
естества, возбужденная и ожидающая, заставляла сидеть ее вместе с
остальными женщинами. Цендри охватило странное веселье. "Я же антрополог,
- говорила она себе. - Я приехала сюда изучать их обычаи. - Она
обрадовалась, найдя нужное объяснение. - То, что я делаю, называется
наблюдением с участием".
дрожь, она приказывала себе не паниковать и пройти через все, что с ней
должно случиться. "Антрополог не должен ни бояться, ни возмущаться", -
мысленно повторяла Цендри и вспомнила, как ее наставник рассказывал, что,
когда он изучал одно из самых диких племен, ему пришлось вместе с ними
есть человеческое мясо...
видела, но по голосу, немного хрипловатому, поняла, что это еще почти
юноша.
свой ответ. Она не знала его, но, видимо, это не имело никакого значения.
Юноша обнял Цендри и положил на песок.
сексуальные связи, она думала, что ей придется выдержать нечто вроде
изнасилования, и приготовилась к самому худшему, решив вытерпеть все до
конца, но ее страхи рассеялись сразу же. Юноша был с ней очень нежен, не
слишком умело, но горячо он принялся ласкать ее, и Цендри прильнула к
нему. Она закрыла глаза и жарко отдала себя ему. Ночь, свет лун и
страстные стоны возбуждали Цендри еще больше. Совсем рядом лежала Лаурина.
Цендри чувствовала, как колышется ее тело, как она тяжело дышит и
двигается навстречу входящей в нее мужской плоти. Но вскоре все
посторонние звуки исчезли и упоенная желанием Цендри перестала ощущать
присутствие остальных.
нее было не много любовников, а выйдя замуж, она вообще перестала смотреть
на других мужчин, поскольку, как и Дал, воспитывалась в моногамном мире,
где верность супругов считалась обязательным условием в браке. Цендри
почувствовала, что предает Дала, но в самой глубине ее сознания внезапно
возникла другая мысль - отдаваться, страстно и безотчетно. И мысль эта
отражала все то, что давно копилось в Цендри, искало и не находило своего
выхода.
рядом. Удовлетворенный, он гладил ее волосы и слегка касался ее груди.
вспоминать его, когда вернусь в мужской дом.
Изиде трехсложные.
буду часто вспоминать тебя. - Он положил что-то рядом с Цендри.
почувствовала, что это какое-то изделие из маленьких кусочков кожи. "Пояс?
Повязка на голову?" - подумала она.
ушел, растворившись в темноте.
которую ей подарил Ру". Цендри лежала на песке, вспоминая свои ощущения.
рядом тихий голос, и Цендри снова ощутила запах мужского тела.
перестала считать их, она молча отдавалась выходящим из моря участникам
ритуала, произносящим одно и то же приветствие. После следовал обмен
именами, подарок, ожерелье из раковин, драгоценный камень, изящная
цепочка. Один из приветствовавших Цендри, почти мальчик, положил сбоку от
нее гирлянду из лент, полученную им на состязаниях. Некоторые оставляли
Цендри сразу после обмена именами, некоторые еще долго лежали рядом,
лаская ее и покрывая грудь поцелуями. Один из мужчин заговорил с ней, он
рассказал Цендри, что работает на строительстве плотины и что его друг
попал под камнепад и ему раздробило ногу. С большим сожалением, как о
своей личной беде, он говорил о том, что ему не удалось посетить берег
моря.