АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Он повернулся и принялся разбирать скромные запасы на своих грубых
санях. Прежде всего - согреться. Он достал костюм для плавания и осторожно
надел его.
Том знал, что должен обработать свои раны, но они могут еще немного
подождать. И настоящий завтрак тоже - у него хватит продуктов на несколько
завтраков.
Жуя пищевой брусок и изредка отпивая из канистры, Том оценивал
небольшую груду припасов. Сейчас самое важное - три пси-бомбы.
Он посмотрел на небо. Если не считать мерцающей дымки вокруг одной из
звезд, никаких признаков сражения не было видно. Но и одного следа
достаточно. Том знал, какую бомбу настроить.
Джиллиан провела несколько часов с Ниссом, прежде чем оставить
"Стремительный" и встретиться с Томом на острове. Она подсоединила машину
тимбрими к микроветви теннанинской Библиотеки, которую он добыл в корабле.
Потом они с Ниссом поместили в бомбу соответствующие сигналы.
Самый важный из них - теннанинский сигнал тревоги. Если позволит
капризная Ифни, именно этот сигнал поможет Тому понять, сработал ли его
план.
Вся работа Свесси, Тома и остальных над "Троянским морским коньком"
ни к чему, если среди оставшихся на поле боя нет теннанинцев. Какой смысл
"Стремительному" забираться в пустой корпус теннанинца и в замаскированном
виде подниматься, если все сражающиеся тут же начнут стрелять по призраку
уже погибшей группы?
Том взял одну пси-бомбу. Круглая как мяч. Сверху предохранитель и
таймер. Джиллиан тщательно написала название каждой бомбы на клейкой
полоске. На этой добавила свою подпись и маленькое сердце, пронзенное
стрелой.
Том улыбнулся и поднес бомбу к губам.
Он чувствовал вину за то, что настоял, чтобы она осталась. Но теперь
знал, что был прав. Хоть Джиллиан подготовлена и опытна, она не такой
хороший пилот, как он, и, вероятно, погибла бы в крушении. И, конечно, у
нее не хватило бы сил так далеко тащить сани.
"Дьявол! - подумал он. - Я рад, что она в безопасности, с друзьями,
которые защитят ее. Она может справиться с десятью бленчкскими пещерными
ящерицами одной рукой, но она моя женщина, и я должен беречь ее".
Том дожевал остатки протеинового бруска. Он взвесил бомбу и принялся
обдумывать стратегию своих действий. Первоначальный план заключался в том,
чтобы сесть вблизи вулкана, подождать, пока глайдер зарядится для взлета,
потом установить бомбу и улететь прежде, чем она взорвется. Он мог бы на
восходящих от вулкана термальных потоках подняться высоко и отыскать
другой остров, а с него следить за результатами своего эксперимента.
Даже если подходящего острова не найдется, он мог отлететь достаточно
далеко, сесть на воду и с помощью телескопа следить оттуда.
Отличный план, но буря и заросли водорослевых джунглей нарушили его.
Телескоп теперь присоединился к металлическим осадкам на дне китрупского
моря-мира, вместе с обломками солнечного самолета.
Том осторожно поднялся на ноги. Теперь, поев и согревшись, он смог
это сделать и легко пересиливал боль.
Порывшись в своих пожитках, он достал длинную полоску ткани - остаток
изорванного спального мешка. Этот кусок прочного изошелка должен подойти.
Пси-бомба тяжело лежала в руке. Трудно представить себе, что она
заряжена мощными иллюзиями - сверхмощная подделка, готовая взорваться по
приказу.
Том поставил таймер на два часа и спустил предохранитель.
Осторожно положил бомбу в свою импровизированную пращу. Том понимал,
что слишком драматизирует ситуацию. Расстояние мало поможет ему. По всему
Китрупу оживут сенсоры, когда эта штука взорвется. С таким же успехом он
может поставить ее у своих ног.
Хотя... кто знает?.. Он отбросит ее от себя как можно дальше.
Несколько раз он взмахнул пращой, чтобы рука привыкла к ее тяжести, потом
начал вращать. Вначале медленно, он постепенно набирал инерцию, пока
странное ощущение здоровья не распространилось по груди, рукам и ногам.
Усталость словно растаяла. И Том запел.
Мой папа был человек пещерный,
И в шкурах он в мяч играл,
И снились ему огни в небесах,
Когда в грязи он спал.
Эй вы, ити, и эти ваши звезды...
Мой папа был боец отважный,
Но как же страдала семья!
И снился ему вечный мир и покой,
А умер он от копья.
Эй вы, ити, и эти ваши звезды...
Мой папа умел любить,
Но даже жену свою бил,
И снилась ему другая жизнь,
И жалел он о том, как жил.
Эй вы, ити, и эти ваши звезды...
Мой папа был великий вождь,
Мечтатель, но лгал он нам.
Запугивал всех и заставлял
Стрелять по небесам.
Эй вы, ити, и эти ваши звезды...
Мой папа был совсем неучен,
Но всегда о чем-то мечтал.
Ненавидел себя за невежество
И гордыню свою укрощал.
Но как-то он угодил в ловушку
И долго от боли кричал.
Он, мучаясь, умер, а мне, сироте,
Свое сердце и ум завещал.
Ну что ж, презирайте меня за сиротство,
За убогость, за раны, за слезы,
Но только скажите: "Вы сами-то кто?"
Эй, вы, ити, и эти ваши звезды!
Эй, вы, ити, и эти ваши звезды!
Том напрягся и шагнул вперед. Рука его резко выпрямилась, и он
выпустил пращу. Бомба взлетела высоко в небо, вращаясь как мяч. Она ярко
блестела, продолжая подниматься, пока не исчезла из виду. Том прислушался,
но не услышал, как она упала.
Постоял немного, тяжело дыша.
"Ну, что ж, - подумал он наконец. - Это вызывает аппетит. У меня два
часа на то, чтобы поесть, позаботиться о своих ранах и приготовить
убежище. А время, которое я получу после этого, о Боже, будет воспринято
со смиренной благодарностью".
Он обвязался куском ткани и принялся при свете звезд готовить себе
еду.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. СОТРЯСЕНИЕ
В мире более древнем и сложном, чем наш, они
живут, законченные и совершенные, наделенные
чувствами, которых мы лишились или никогда не
имели, слышат голоса, которых мы никогда не
услышим... это другие народы, но они вместе с
нами захвачены в одну сеть жизни и времени.
Генри Бейтсон
46. САХОТ
Наступил вечер, и кикви отправились на охоту. Сахот слышал, как они
возбужденно трещат, собираясь на поляне к западу от затопленного
дерева-сверла. Охотники прошли недалеко от бассейна, направляясь к
расселине в крутом южном берегу острова, болтая и набирая воздух в
легочные мешки.
Сахот прислушивался, пока або не прошли. Потом погрузился на метр и
расстроенно выдул пузыри. Все идет не так.
Дэнни изменилась, и ему это не нравится. Вместо обычного веселого
кокетства она буквально игнорирует его. Выслушала два его лучших лимерика
и ответила совершенно серьезно, не обратив внимания на великолепную
двусмысленность.
Несмотря на важность исследований кикви, Такката-Джим приказал ей
готовить образцы для Чарлза Дарта. Дважды она спускалась под воду, чтобы
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
|
|