казались довольно коренастыми, а кое-кто весом, пожалуй, превзошел бы и
Джима. А в данных обстоятельствах вес был существенным фактором.
него. Но сам стиль его обращения - людей у ворот он величал "олухами", а
стражников "приятелями" - заставил толпу расступиться. Стражник как раз
собирался взять не то пошлину, не то обычную мзду с мужчины в
перепачканной мукой одежде, за которым ехала телега, запряженная мулом. Он
возмущенно обернулся, но, увидев одежду Джима, его меч и кинжал, изменил
свои намерения.
направившись к стражнику, который подобострастно отступил в сторону.
побрал, сломала ногу. Мне пришлось бродить в этих дьявольских лесах всю
ночь, черт ее дери! А ну, ты! Пропусти меня!
слишком щедро для взятки в подобных обстоятельствах, но монеты поменьше у
Джима не нашлось. Джим понадеялся, что такая щедрость будет воспринята
привратником как свидетельство того, что этот джентльмен, потерявший
лошадь и проведший ночь в лесу, был сильно не в себе.
монету в кулаке, и она мгновенно исчезла из виду. Он понятия не имел, был
ли Джим лордом, но в титуле "милорд" не было никакого вреда. Гораздо хуже
было бы не обратиться к Джиму соответственно его положению. Джим
протолкнулся мимо него и вошел в город.
стражников.
он бы мог коснуться весьма грязных стен вполне тошнотворного вида. По обе
стороны громоздились высокие стены домов и мощные глухие, почти столь же
высокие, как дома, ограды, а земля под ногами была густо усеяна всеми
видами нечистот и отбросов. Джим дошел до перекрестка. Перпендикулярный
переулок оказался, на его взгляд, почище. Он свернул налево, полагая, что
так выйдет со временем к центру города.
обнаружил еще одну длинную улицу. Прошло довольно много времени, прежде
чем ему удалось выйти на достаточно широкую, чистую и ровную улицу,
которая была, несомненно, главной магистралью города, тянущейся от ворот.
Однако оттуда Джима, к счастью, было уже не разглядеть.
зайти в первую попавшуюся лавку и попросить у хозяина проводника, который
может провести его, Джима, по всем постоялым дворам города. Из опыта
прогулок по Уорчестеру и прочим английским городам, в которых ему уже
довелось побывать, Джим знал, что если хозяин лавки просто объяснит на
словах, как добраться до постоялого двора, то не успеет Джим пройти и
пятидесяти шагов, как снова заблудится.
Там он заключил сделку с сапожником, наняв одного из подмастерьев. Опыт
подсказывал Джиму, что лучше будет нанять одного из работников, чем
пользоваться услугами того, кого свистнул с улицы. Очень часто якобы
случайный прохожий оказывался сообщником хозяина лавки, который давал ему
знак завести Джима в ловушку, где его могли ограбить, а то и убить. Но
подмастерье, как правило, кое-какую ценность для хозяина представлял, и
вероятность того, что он приведет Джима в засаду, была меньше.
мрачно бранился, колотил кулаком по прилавку, изрыгал все ругательства,
которые только приходили ему в голову, и наконец почувствовал, что в общем
и целом ему удалось произвести впечатление джентльмена отнюдь не доброго
нрава.
о двух вещах. Во-первых, даже при намеке на опасность он пустит в ход меч,
болтающийся у него на боку. Во-вторых, Джим вполне мог иметь в городе
могущественных друзей, которые куда лучше, чем сам Джим, смогли бы
устроить его обидчикам веселую жизнь.
что на днях в Амбуаз приехали двое англичан, причем один из них -
коротышка с роскошными развесистыми усами. В ту эпоху почти все рыцари
имели обыкновение сбривать всю растительность на лице, так что подобное
украшение на верхней губе само по себе оказывалось особой и основной
приметой.
недавно. Они остановились в самом большом трактире, но им все равно не
хватило места, поскольку с собой они привели свирепых, по мнению
сапожника, на вид слуг. Их было так много, что их пришлось даже размещать
в находящихся поблизости амбарах и даже расквартировать по домам. Их имен
сапожник не знал, но он знал, что один из них прибыл вместе с очень
большой и свирепой собакой, которую он, наверное, захватил с собой, чтобы
охранять комнату и вещи.
сапожник. На самом деле, наличие такого зверя у англичан - чуть ли не
оскорбление для города. С другой стороны, что можно поделать с таким
важным лордом. Особенно если это - важный лорд из... э-э-э...
француз, а такой же англичанин. Он прервал фразу на полуслове и принялся
бранить подмастерье за то, что тот до сих пор околачивается в лавке,
вместо того чтобы уже отвести джентльмена на постоялый двор.
юнцом, недоумевая: неужели сапожник может серьезно думать, что он, Джим,
поверит в безопасность пребывания в Амбуазе, пусть даже в самой лучшей
таверне. В этом веке и на суше, и на море миром правили два закона. Первый
- закон личного выживания, а второй - закон, гласивший: "Урви как можно
больше", - хотя различные классы распоряжались тем, что получали,
по-разному.
чтобы выжить. Люди вроде сапожника хотели зарабатывать, чтобы получить
достойный статус в своем сословии. Знать, от Брайена с Жилец до членов
королевского дома, желали иметь деньги не только на то, чтобы потакать
своим прихотям, но и на то, чтобы их царственные деяния подкреплялись
неистощимым источником звонкой монеты.
играли на публику. Все, начиная от королей и кончая простыми рыцарями,
играли свои роли столь самозабвенно, будто верили, что их дал им Господь
Бог; и удовлетворение собственных желаний они ставили на второе место, а
на первом оказывалось стремление как можно лучше сыграть на сцене мира ту
роль, которая, по их мнению, была им отведена.
по-королевски, короче, в позднейшие времена точно так же актер, ради
удовольствия публики, заплатившей за то, чтобы видеть его, будет
изображать на сцене короля или рыцаря.
воды похожая на те проемы в стенах, мимо которых им довелось пройти, -
разве что лавки отличались от обычных домов тем, что дверь, в знак того,
что внутри можно что-нибудь купить, оставалась приоткрытой.
настежь и вошел внутрь; подмастерье не получит вознаграждение за свои
услуги и не уйдет, пока Джим не убедится, что попал туда, куда хотел. Его
сомнения разрешил хозяин таверны, который мигом вышел приветствовать
гостя. Ростом он не уступал Джиму, но был очень тощ и носил усы - не
такие, как у сэра Жиля, гордо подкрученные вверх, а длинные, тонкие и
черные, свисающие по обе стороны большого рта. Хозяин подтвердил, что не
только сэр Жиль, но и еще один рыцарь остановились именно здесь.
его титул?
неожиданным басом. - Они, кажется, друзья и ожидают еще одного друга.
Милорд, вы, случаем, не барон Джеймс де Буа де Маленконтри?
вопрос хозяина, так счастлив он был узнать, что Брайен уже здесь, - по
всей видимости, даже с людьми, которых он намеревался дождаться в Бресте,
- и что Жиль и Брайен ожидали самого Джима.
подсказал Джиму его опыт пребывания на постоялых дворах, вела прямо на
второй этаж.
моему счету.
давать же подмастерью целый экю! Хозяин сунул мальчику какую-то мелкую
монету и начал подниматься по лестнице. Джим последовал за ним.
своего давно пропавшего брата.
столько шума из обычной встречи людей, не видевшихся всего день или два.
Но потом он понял, что в эту эпоху люди, расставшись, имели не слишком
много шансов увидеться вновь, - таковы уж условия этой жизни.
веке. Даже простая поездка в ближайший город могла обернуться несчастным
случаем, а то и заранее подготовленной смертью, так что путник порой