невысокому нагромождению скал, был низкий пригорок. Камни были наполовину в
земле, лишь у подножия склона лежала груда скатившихся вниз вымытых дождем
булыжников.
спокойно, только ясные звезды горели над головою. И глаза закрылись вновь.
Они видели ночью так плохо, что все равно не заметили бы, как поблизости
беззвучно качнулся другой камень.
не было даже облачка, и звездный свет освещал спящих мургу. Высокие силуэты
восьминогих зверей, маленькие фигурки закутавшихся мургу. Баки с мясом мургу
по одну сторону, пузыри с ними же - по другую.
пустынная тварь прикоснулась к ядовитым лианам. Херилак застыл, словно
окаменев. Мургу, оказавшиеся поближе к свету, подняли головы, вглядываясь в
ночную тьму. Свет медленно потускнел и погас. Все вновь уснули. Бесшумно и
осторожно Херилак раздвинул камни и вылез.
в пещере, их был целый хольт. Они вырыли это укрытие, землю кидали в реку,
потом перекрыли толстыми бревнами, засыпали землей и завалили камнями, -
которые теперь могли не вовремя загреметь. Копать они начали с утра - едва
ночевавшие здесь мургу скрылись из виду. Теперь охотники по одному
выползали, с облегчением вдыхая ночной воздух. Под землей они сидели с
полудня, там было жарко и душно. Никто и не думал жаловаться - все пошли на
это по собственной воле.
Они всегда ночуют на одном и том же месте.
стон звучал над лагерем - это сраженные во сне ножами и копьями, одна за
другой погибали мургу. Убив всех, охотники принялись за верховых зверей и
перебили их стреляющими палками. Почуяв опасность, некоторые животные
вырывались и кричали, иные пытались спастись бегством, но запутывались в
отравленных лианах. Один за другим погибли и они. Истребление завершилось.
проговорили до рассвета. Когда достаточно рассвело, Херилак поднялся и
приказал:
никто не сумел его заметить. Затащите на камни несколько трупов. Не знаю,
может быть, они и разыщут вход, но, если этого не случится - у них появится
повод для опасений. Мургу придется подумать, как могло случиться, что мы
сумели справиться с хитроумными приспособлениями, и продвижение войска
замедлится.
гнев. - Они пойдут вперед. Но мы можем задержать их, можем убить их. Мы
можем это сделать. Теперь ждите дневного света - пока колючки не втянутся
внутрь, ни к чему не прикасайтесь, а лианы отодвигайте копьями. Оставьте все
как есть. Берем стреляющие палки, немного мяса и все. Когда уйдем, все лианы
должны лежать так, как лежали. Это зрелище причинит мургу великую скорбь.
Пусть будет так.
Глава тридцать пятая
восторженными криками встречали каждый новый мыс, каждую полоску песка.
Керрик не разделял их радости и с каждым новым днем все больше погружался в
суровую отстраненность. Армун видела это, но могла только разделять его
отчаяние, понимая, что прогнать его нечем. Они плыли на юг, погода
становилась лучше, но не его настроение. И Армун была рада начавшейся
непогоде - Керрику пришлось возиться с парусами и откачивать воду, так что
времени на мрачные думы о будущем уже не оставалось. Береговая линия здесь
поворачивала. Это было видно на карте, плыть пришлось прямо на запад. Солнце
еще грело, но с севера уже налетали зимние бури с хлесткими ливнями. На
восьмой день плавания шквалы следовали один за другим - это началось после
рассвета, - но к середине дня последняя буря окончилась, и дождь ушел ближе
к берегу.
разноцветную арку, протянувшуюся из моря на берег. Одним концом она
опиралась на невысокий мысок. - Мой отец всегда говорил, что на том месте,
где кончается радуга, тебя ждет большой олень. И если ты поторопишься туда,
а он не успеет убежать, то должен будет ответить на любой вопрос. Так
говорил мой отец.
- это я знаю, только думаю, что вряд ли способны дать разумный совет.
верю в это, - твердо закончила она, а радуга таяла на глазах в густевшей
пелене дождя, наползавшей на покрытые лесом прибрежные холмы.
лицом, Армун взлохматила руками волосы, чтобы быстрее высохли. Но парамутаны
явно опечалились и, жалуясь на жару, стали стаскивать меховые куртки. Стоя
на носу, Калалекв смотрел на берег, легкий ветерок шевелил длинную шерсть на
спине.
еще не видел.
зеленое пятно на берегу. Наконец он догадался, что это.
хватило слов, и он обернулся к Армун, перейдя на марбак. - Не знаю, как
сказать... это такое место, куда мургу заводят своих плавающих зверей. И там
всегда рядом мургу.
остальные возились со снастями.
иилане. Керрик водил пальцем по карте.
выяснить, что там такое.
прекословить, и он кивнул.
споров к нему присоединился Ниумак, пользовавшийся репутацией великого
охотника. Иккергак подошел к самому берегу. Крохотный отряд с копьями в
руках выпрыгнул на песок. Пляж перегораживал скалистый мыс, его пришлось
обходить лесом. Пробраться было почти невозможно: между живыми деревьями в
густом подлеске лежали упавшие стволы. Наконец они решили повернуть к
океану, на шум волн, разбивающихся о скалы.
Слова Калалеква верны, и нам грозит смерть от жары.
вознесли хвалу прохладе, которую он принес. Керрик раздвинул листья и
поглядел на скалы и плещущиеся внизу волны. Они были почти возле причала. За
ним виднелись какие-то круглые насыпи, но на таком расстоянии их было трудно
рассмотреть.
Я знаю их, знаю, чего от них можно ожидать. А вместе это будет опаснее.
Пусть парамутаны тоже побудут здесь, для них это и так далекий путь.
Оставайся с ними. Я вернусь сразу, как только сумею что-нибудь выяснить.
мгновение припав к его груди, Армун легонько оттолкнула его и посмотрела на
пыхтящих парамутанов.
под ногами, от лица все время приходилось отводить мертвые ветви. Обнаружив
звериную тропку, спускавшуюся вниз с холма, Керрик пошел быстрее. Она вела
туда, куда кужно, к берегу, и Керрик осторожно шел по ней. Когда тропа
довела его до края леса, Керрик остановился и, раздвинув листья, внимательно
посмотрел вперед. Перед ним был опустевший причал, округлые горки за ним
оказались слишком ровными и гладкими, чтобы быть делом рук природы. К тому
же, он заметил в них двери.
Урукето у берега не было. Но иилане могли жить здесь.
припал к земле. К счастью, стрелявшая промахнулась. Пора убираться.