read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



используется уже в качестве имени автора.
с.000. Плиний - римский писатель и ученый Плиний Старший (23
или 24-79), из трудов которого сохранилась только "Естественная
история", представляющая собой энциклопедию естественно-научных
знаний античности.
с.000 Тринити-колледж - так называется один из колледжей
Оксфордского университета. основанный в 1554 году, и один из
колледжей Кембриджского университета. основанный в 1546 году.
Имеется такой колледж и в Дублине.
с.000. доктор Кук - Артур Бернард Кук (1868-1952),
английский археолог, автор трехтомного исследования "Зевс.
Исследование древней религии".
с.000. доктор Свифт, как мы знаем, посетил Мальплаке в
тысяча семьсот двенадцатом году. Он и поэт Поуп приехали сюда
прямо из Твитнама - Джонатан Свифт (1667-1745). В 1702 году он
получил в Тринити-колледже в Дублине степень доктора богословия
- отсюда и "доктор". Профессор несколько раз называет его также
"Деканом", поскольку 1713 года Свифт исполнял в Дублине
должность декана собора Св. Патрика. С Поупом Свифт
познакомился лишь в 1713 году и, стало быть, никак не мог
приехать с ним в Мальплаке годом раньше. Под "Твитнамом",
вероятно, подразумевается Твикнам, - находящийся в одиннадцати
милях от Лондона город на берегу Темзы, в котором жил и
похоронен Александр Поуп. Рядом с ним находилась также вилла
современника Поупа и Свифта Хораса Уолпола, дважды упоминаемого
в книге.
с.000. Мотте - Бенджамин Мотте, первый издатель "Путешествий
Гулливера". Рукопись была вручена Мотте неизвестным лицом в
августе 1726 года.
с.000. капитан Джон Бидль - о спасении Гулливера этим
капитаном рассказывается в восьмой главе "Путешествия в
Лиллипутию".
с.000. Стелла - близкий друг Свифта Эстер
Джонсон(1681-1728), адресат множества его писем, изданных под
названием "Дневник для Стеллы".
глава 5
с.000. Солин - Гай Юлий Солин, древнеримский писатель,
живший около середины III века до н.э. Из сочинений его до
нашего времени дошло "Собрание достойных упоминания вещей",
содержащее занимательные сведения о разного рода раритетах и
курьезах, по преимуществу заимствованные из Плиния, Светония и
иных писателей.
с.000. in octavo - малого формата (буквально - в восьмую
долю бумажного листа).
с.000. Ты можешь найти упоминание о ней в "Путешествиях" -
описывая в четвертой главе "Путешествия в Лиллипутию" столицу и
императорский двор, Гулливер говорит: "Однако я не буду
останавливаться на дальнейших подробностях, потому что
приберегаю их для почти готового уже к печати более обширного
труда, заключающего в себе общее описание этой империи со
времени ее основания; историю ее монархов в течение длинного
ряда веков; наблюдения относительно их войн и политики,
законов, науки и религии этой страны; ее растений и животных;
нравов и привычек ее обитателей и других весьма любопытных и
поучительных материй."
с.000. Рельдресан, подл., ср., секретарь... - это слово в
"Путешествии в Лиллипутию" отсутствует, однако в третьей главе
и далее встречается "мой друг Рельдресель, главный секретарь
тайного совета".
глава 6
с.000. детская неблагодарность жалит злее укуса змей -
испорченная цитата из "Короля Лира" В.Шекспира (акт I, сцена
IV):
Тогда она поймет во сколько злей
Укуса змей детей неблагодарность!
(Перевод Б.Пастернака)
с.000. Глоног люмоз Кельмин пессо мес? - во второй главе
"Путешествия в Лиллипутию" Гулливер рассказывает: "В ответ на
мою просьбу император ... говорил, ... что прежде я должен
люмоз пермин кельмин пессо десмар лон Эмпозо, т.е. дать клятву
сохранять мир с ним и его империей."
с.000. "Вулвортс" - сеть однотипных универсальных магазинов,
продающих дешевые товары массового потребления, в
Великобритании это филиалы американской компании "Ф.У.
Вулворт".
глава 7
с.000. "Юнион Джек" - государственный флаг Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Флаг учрежден в
1801 году, сочетание его цветов и полос отражает особенности
тогдашних флагов Англии, Шотландии и Ирландии.
с.000. Хогарт - Вильям Хогарт (1697-1764), английский
живописец и график. Одна из серий его сатирических гравюр,
"Карьера мота", упоминается в X главе.
с.000. "Остров честный, остров тесный" - строка из
стихотворения Томаса Джона Дибдина (1771-1841) "Уютный
островок".
с.000. писанный в полный рост портрет императора Блефуску,
упоминаемый в "Путешествиях Гулливера" - описывая в восьмой
главе "Путешествия в Лиллипутию" свой отъезд из Блефуску,
Гулливер сообщает: "Его величество подарил мне ... свой портрет
во весь рост, который я тотчас спрятал себе в перчатку для
полной сохранности". Как этот портрет попал на остров
Отдохновения, непонятно. Следует отметить, что в IX главе (см.
ниже) речь идет уже о принадлежащем Народу портрете Императора
Лиллипутии.
с.000. Нардак - "самый высокий титул в Лиллипутии", как
сообщается в пятой главе "Путешествия в Лиллипутию". Гулливер
получил его после того, как захватил флот Блефуску.
с.000. Мендендо - в "Путешествии в Лиллипутию" столица этой
страны названа несколько иначе: Мильдендо.
с.000. Имя коему, как то открылось по Прошествии Времени,
было Кулливер или Галлибан - Школьный Учитель соединяет имя
Гулливера с именем Калибана, отвратительного урода из драмы В.
Шекспира "Буря".
с.000. "Гексамерон" Амвросия - Св. Амвросий Миланский (около
340-397), автор многих трудов и создатель школы церковного
пения, т.н. "амвросианского". "Гексамерон", переводимый
Профессором, представляет собой аллегорическое изложение
история сотворения мира.
с.000. Флимнап - государственный казначей (называемый также
канцлером казначейства) несколько раз упоминается в
"Путешествии в Лиллипутию".
с.000. снильпел - в шестой главе "Путешествия в Лиллипутию"
сказано следующее: "Всякий, представивший достаточное
доказательство того, что он в точности соблюдал законы страны в
течение семидесяти трех лун, получает там право на известные
привилегии, соответствующие его званию и общественному
положению... вместе с тем такое лицо получает титул снильпела,
то есть блюстителя законов; этот титул прибавляется к его
фамилии, но не переходит в потомство".



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.