Отвратительный ползущий паук на стене.
свете, двигалась маленькая черная фигура, расставив конечности. Может
быть, ее мягкие прилипающие конечности находили щели и опору там, где даже
хоббит ничего не увидел бы и на нащупал, но она двигалась по стене почти
так же ровно, как большое насекомое и спускалось оно головой вперед, как
бы вынюхивая путь. Время от времени фигура медленно поднимала голову,
поворачивая ее на длинной тощей шее, и хоббиты видели блеск двух маленьких
бледно светившихся глаз. На мгновение они устремлялись на луну и тут же
снова закрывались.
разглядеть эти эльфийские плащи: я не вижу тебя в тени в нескольких шагах.
И я слышал, что Горлум не выносит света солнца и луны.
кажется, слух у него не менее острый, чем у эльфов. Вероятно, он что-то
учуял, может, наши голоса. Мы недавно здесь кричали, да и минуту назад
говорили слишком громко.
появляться, и я хочу поговорить с ним, если смогу. Я думаю, нужно не дать
ему ускользнуть.
утесу.
гораздо опаснее, чем кажется.
больше пяти - десяти футов отделяли ее от подножья утеса. Скорчившись в
тени большого камня, хоббиты следили за ней. Горлума, казалось что-то
встревожило. Хоббиты слышали его фырканье и резкий свист дыхания, звучащий
как проклятие. Он поднял голову. Потом двинулся дальше. Теперь им был
слышен его хрипящий и свистящий голос.
успеваешь! Не нужно рисковать нашей шеей, моя прелесть. Нет, прелесть,
Горлум! - он снова поднял голову, взглянул на луну и быстро закрыл глаза.
- Противный, противный свет... Ссс... Он шпионит за нами, моя прелесть...
Он делает больно нашим глазам.
мы хотим ее. Воры, воры, грязные маленькие воры. И где они с моей
драгоценностью? Будь они прокляты! Мы их ненавидим!
драгоценность? Неужели он имеет в виду...
шепот.
шее двинулась вправо и влево, как будто он прислушивался. Его бледные
глаза были полузакрыты. Сэм сдержался, пальцы его были сжаты. А глаза его,
полные гнева и отвращения, следили за жалким созданием, которое снова
начало двигаться, по-прежнему шепча и свистя.
головами у хоббитов. Здесь скала была совершенно крутой, и даже Горлум не
смог найти опоры. Он, казалось, старался повернуться ногами вниз, как
вдруг соскользнул и с коротким резким криком упал. Падая, он подогнул под
себя руки и ноги, как паук, чья нить порвалась.
утеса. И прежде чем Горлум смог встать, Сэм был уже на нем. Но он тут же
заметил, что с Горлумом, даже захваченным врасплох, не так-то легко
справиться. Прежде чем Сэм успел ухватиться, длинные руки и ноги обхватили
его мягким, но невероятно сильным объятием, холодные и влажные на ощупь
пальцы подбирались к его горлу. Острые зубы укусили его в плечо. Все, что
Сэм смог сделать, это ударить своей круглой твердой головой в лицо
противника. Горлум зашипел, сплюнул, но не выпустил его.
вытаскивая из ножен жало. Левой рукой он отвел назад голову Горлума за
тонкие прямые волосы, вытянув его длинную шею и заставляя взглянуть
бледными злобными глазами в небо.
или почувствуешь его укус. Я перережу тебе горло.
ощупывая плечо. Глаза его гневно горели, но он не мог отомстить за себя:
его жалкий враг лежал у камней и хныкал.
повредят нам, хорошие маленькие хоббиты! Мы не делали им ничего плохого, а
они прыгнули на нас, как кошка на бедную мышку, да, моя прелесть. А мы так
одиноки, Горлум. мы будем хорошими с ними, очень хорошими, если они будут
с нами добры, да, да!
не мог за нами шпионить.
маленькие хоббиты! Связать нас в этой холодной жестокой земле и оставить
нас, Горлум, Горлум...
сразу. Но мы не можем этого сделать. Бедняга! Он не причинил нам вреда.
собирался. Задушить нас во сне - вот каков был его план.
Горлум лежал неподвижно, он перестал хныкать. Сэм сердито смотрел на него.
голоса из своего прошлого.
была такая возможность!"
убивать без необходимости."
случае не будь слишком скорым в осуждении на смерть. Даже мудрец не может
предвидеть все последствия."
все же, видите, я не трону это создание. Потому что теперь, увидев его, я
его пожалел.
разговаривал с кем-то отсутствующим. Горлум поднял голову.
Хоббиты не убьют нас, хорошие хоббиты!
полон злобы и вреда, Горлум. Ты пойдешь с нами, и мы за тобой присмотрим.
Но ты должен помочь нам. Одно доброе дело влечет за собой другое.
ними. Найдем для них безопасные дороги в темноте, да, найдем. А куда они
идут, мы удивляемся...
огонек.
хозяина что-то странное и что его решение не подлежит обсуждению. К тому
же он ждал ответа Фродо.
и строго. - А мы, разумеется, идем в Мордор. и я считаю, что ты знаешь
туда дорогу.
откровенность, это открытое произнесение названий причиняло ему боль. - Мы
догадывались, да, мы догадывались, - прошептал он, - и мы не хотим, чтобы
они шли туда. Нет, моя прелесть, нет, хорошие хоббиты. Угли, угли, и пыль,
и жажда; и ямы, ямы, ямы и орки, тысячи орков. Хорошие хоббиты не
должны... ссс... идти в такое место.
верно, моя прелесть? Да случайно. Но мы не хотим возвращаться туда, нет,
нет! - Неожиданно его голос изменился, он всхлипнул и заговорил обращаясь
к кому-то другому. - Оставьте же меня, Горлум! Мне больно. О мои бедные,
бедные руки, Горлум! Я, мы не хочу возвращаться. Я не могу найти его. Я
устал. Я, мы не можем его найти, не можем нигде, Горлум, Горлум. Они
никогда не спят. Гномы, люди, эльфы, ужасные эльфы с горящими глазами. Я
не могу его найти. Ах! - он встал и сжав кулаки, погрозил ими на восток. -
Мы не хотим! - закричал он. - Не для вас. - Затем снова упал. - Горлум,
Горлум, - скулил, прижимаясь лицом к земле. - И не смотрите на нас!
Уходите! Спите!
- Но если ты действительно хочешь освободиться от него, ты должен помочь
мне. А это означает, что нужно найти дорогу к нему. Но тебе не придется
идти всю дорогу, ты можешь остаться у ворот в его землю.
востоку от реки легко встретить орка. Не зовите Смеагорла. Бедный, бедный
Смеагорл, он ушел давным-давно. у него отобрали его драгоценность, и он
потерялся.