read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мое решение. Собственно, он не сказал ничего такого, чего мы бы с тобой уже
не знали, но все как-то становится яснее, когда слышишь от другого.
- Счастливая разводка. Черт меня подери. О'кей, когда ты сама примешься
за свои чертовы плакаты для распродажи?
- Не приставай ко мне с ними - я не могу сейчас этим заниматься. Через
четверть часа придет миссис О. Ты уже сделал один плакат - получилось
отлично, сделай еще четыре таких же. И не оригинальничай - тогда это займет
у тебя ровно пять минут. Ну что тебе сегодня еще делать? Или ты собираешься
к ней?
- По-моему, я должен к ней поехать.
- Сделай для меня эти плакаты, и я никогда больше ни о чем тебя не
попрошу.
- ?Будем поддерживать контакт? - этот елейный мерзавец говорит моей жене,
что он будет с ней поддерживать контакт.
- Джерри, мне пора одеваться.
Точно он ее задерживает. А может быть, все-таки задерживает? Хотя рука у
него дрожала и пол под картоном перекатывался, будто палуба корабля, он
все-таки старался сделать очередной плакат лучше предыдущего - смешнее,
живее, завлекательнее. На это у него ушло больше пяти минут: Руфь приняла
душ, оделась и спустилась вниз, а он все еще работал. На ней было гладкое
черное платье, которое ему всегда нравилось: трикотаж облегал бедра, а
черный цвет придавал что-то трагическое ее уступчиво-мягкому, бледному лицу.
Она поцеловала его на прощание. А у него пальцы были выпачканы в краске, и
он не мог до нее дотронуться. Он спросил:
- Это Ричард подсказал тебе, как должна быть одета дама, когда она едет к
адвокату?
- А тебе это кажется правильным? Мне, наверное, следовало бы надеть шляпу
с вуалью - как в церковь, да только у меня ее нет. Я, конечно, могла бы
снова взять у Линды. Как ты думаешь, он уже сейчас спросит меня о разделе
денег?
- По всей вероятности. А сколько, по мнению Ричарда, ты должна просить?
- Он упомянул цифру ?пятнадцать?. Мне кажется, это очень много. Не думаю,
чтобы мой отец за всю свою жизнь столько заработал.
- Что ж, постарайся получить сколько сможешь. Я уверен, у адвоката
Ричарда будет немало прекрасных идей.
- Ты злишься? Разве я не правильно поступаю? Но у меня же нет выбора,
верно?
- Я вовсе не злюсь. Мне грустно. По-моему, ты очень храбрая, и выглядишь
грандиозно. Поцелуй меня еще раз. - Он наклонился к ней, но рук не протянул.
Нос у нее был холодный, а язык теплый. На крыльце застучали каблуки. Прибыла
миссис О. Руфь направилась к выходу, по дороге роясь в сумочке, и Джерри
слышал, как она бурчала себе под нос: ?Ключи от машины, ключи от машины?.
Он дорисовал плакаты, пока миссис О. кормила Джоффри вторым завтраком.
Очутившись наедине с безусловно добрым человеком, Джоффри болтал без умолку.
Слуха Джерри достигало его бормотание, и он вдруг понял, что голоса его
детей, когда он слушает их с мыслью, что скоро с ними расстанется, меняют
тональность, звучат глуше - так глаз раздражал бы рисунок, где все тщательно
выписано, только у одного здания на втором плане смещена перспектива и крыша
скошена под немыслимым углом, отчего все кажется чуть сдвинутым, ненужно
гулким. Все лето, из других комнат, через полосы асфальта и травы, Джерри
слышал вот такое же приглушенное бормотанье; оно раздражало его не меньше,
чем чувство унылого однообразия, которое неизменно возникало у него по
утрам, когда он просыпался от сна, наполненного желаниями и планами,
связанными с Салли, и видел перед собой слегка улыбающуюся Руфь на
автопортрете, удивительно точном по цвету, но вовсе не похожем на оригинал,
- портрет этот она подарила ему, краснея от смущения, прошлой зимой к его
тридцатилетию. Она как бы подарила ему себя - тем способом, каким умела.
Только когда плакаты были готовы и разложены на диване для просушки, а
кисточка вымыта и краски убраны в детскую, Джерри почувствовал, что должен
позвонить Салли. Миссис О. повела Джоффри по палой листве на прогулку в
кондитерский магазин; Джерри остался дома один. Было странно набирать номер
Салли из своего дома. Он набрал шестерку вместо семерки, опустил трубку на
рычаг, словно затыкая рот, разверстый для крика, и набрал заново.
- Алло. - Голос ее уже не звучал в конце слова вопросом.
- Привет, ты, сумасшедшая мисс Матиас. Это я. Как ты там?
- Прили-чно. - Она разделила слово на две половины.
- Ричард у тебя - спит?
- Нет, он снова уехал, он ужасно возбужден. Он всегда возбуждается, когда
имеет дело с адвокатами. А ты как?
- Я - один. Руфь поехала повидать адвоката твоего мужа, а женщина,
которая приходит к нам, отправилась с Джеффри гулять.
- Ты уже сказал детям?
- О Господи, нет. Все пока так неясно. Ричард был тут - сыпал
ультиматумами и раздавал советы.
- Он сказал, что вид у тебя перепуганный.
- Смешно, да и только. Он вздумал нас стращать.
- Ему так больно, Джерри.
- Эй! Хочешь, чтоб я приехал?
- Если ты хочешь, я буду рада.
- Конечно, хочу. Почему бы мне не хотеть? - И когда она промолчала, он
добавил:
- Голос у тебя такой, будто ты вся в ссадинах.
- Да, пожалуй, так оно и есть. В ссадинах.
- Ну, больше ни на что не налетай - стой посреди комнаты и не двигайся. Я
мигом примчусь.
- Я люблю тебя.
Надо спешить, иначе он потонет. Джерри надел парусиновые туфли, но забыл
их завязать и выскочил на задний двор с развевающимися, подпрыгивающими
шнурками. По ошибке он вытянул подсос в своем ?Меркурии?, точно на дворе
была зима, и теперь захлебывавшийся бензином мотор не желал заводиться.
Наконец мотор взревел, и машина помчалась мимо почтовых ящиков, распахнутых
гаражей, палых листьев в дымящихся кучах, пустых дворов. Весь городок словно
вымер - Джерри подумал, уж не началась ли атомная война, и посмотрел на
небо: а вдруг изменилось? Но облака в вышине отражали лишь тоску
повседневности. Дом Матиасов на холме казался развалиной, заброшенной
ветряной мельницей. Цезарь примчался из рощи и залаял, но вяло; на астрах у
входа на кухню, поглощенных накануне ночной тьмой, теперь виднелись ржавые
пятна. Сразу за дверью Салли робко прижалась к нему. Она была - его. Тело ее
поразило его своей реальностью - такое крепкое, большое и твердое; она
деревянно уткнулась лбом в сгиб его шеи, от ее лица шел сухой жар. Он крепко
прижал ее к себе - этого она и ждала. В холл притопала Теодора и уставилась
на них. Брови у нее, как у Салли, были изогнутые и более темные к
переносице, отчего лицо казалось если не разгневанным, то настороженным,
словно мордочка дикого, вечно преследуемого зверька. Нижней половиной лица
девочка пошла в Ричарда: у нее был такой же тонкий птичий рот. В широко
раскрытых, в упор смотрящих глазах отражалась живая прозрачность окружающего
мира, и они с Салли стояли как на витрине в этом доме с высокими потолками.
Он сказал:
- Эй?
Салли только крепче сцепила руки на его спине, глубже вовлекая его в свою
потрясенную неподвижность. На ней была трикотажная кофточка в оранжевую
полоску и белые летние брюки - этакий задорный морской костюм.
Джерри спросил ее:
- Тебе не кажется, что мы - как двое детишек, которых застигли с
поличным, когда они залезли в банку со сластями?
Она отстранилась и без улыбки посмотрела на него.
- Нет. А тебе так кажется? Он передернул плечами.
- Что-то в этом роде. В какой-то степени. Я уверен, что это пройдет.
Она снова вжала лицо в его шею и спросила:
- Ты чего-нибудь хочешь?
Неужели она предлагает ему заняться любовью здесь, когда весь мир глядит
на них? Он обратился к малышке через плечо Салли, чтобы напомнить, что здесь
ее дочка:
- Ты не спишь, Теодора?
- Она теперь уже не спит по утрам, - сказала Салли. В стремлении еще
больше к нему прижаться - раньше это выходило само собой - она слегка
отстранилась, создав между ними воздушное пространство, но головы не
подняла, словно боялась показать ему свое лицо. И, глядя вниз, рассмеялась.
- Ты забыл завязать шнурки.
- Ага, и забыл взять сигареты.
Она решила совсем от него отстраниться.
- По-моему, Ричард оставил несколько штук в гостиной. Где мы сядем?
- Где угодно.

***
Где?
Мы могли бы как-нибудь встретиться, попить кофе, если хотите. Только не в
Гринвуде. Это ведь было бы нехорошо?
Нет. Впрочем, да. Нехорошо, зато правильно. Когда? Когда же, Салли,
милая? Не дразните меня.
Это вы дразните меня, Джерри.

***
- Сколько чашек кофе ты выпил сегодня утром? - предвкушая ответ,
улыбнулась Салли.
- Не так много. Две, - сказал он, раздражаясь при мысли, что предал ее,
не выпив больше. Она не спала всю ночь, она хлестала кофе, а он наслаждался
теплом жены и, как ребенок, рисовал на полу.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.