read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ведь и сама пользовалась не слишком большим успехом в обществе.
- Это твой двоюродный брат Клайд Грифитс, Майра, - сказал небрежно
Сэмюэл, когда Клайд встал. - Тот самый молодой человек, о котором я тебе
говорил. Моя дочь Майра, - прибавил он, обращаясь к Клайду.
Клайд поклонился и, пожимая холодную, несколько вялую руку Майры,
почувствовал, что она отвечает ему более искренним, дружеским пожатием,
чем все остальные.
- Надеюсь, вы не жалеете, что приехали сюда, - приветливо начала она. -
Мы все любим наш Ликург, но после Чикаго, я думаю, он показался вам
довольно жалким. - Она улыбнулась.
Клайд, который в присутствии своих именитых родственников держался
несколько официально и натянуто, ответил ей церемонным "благодарю вас" и
уже готов был сесть, но в это время открылась дверь, и вошел Гилберт
Грифитс. (Перед этим на улице был слышен шум мотора, замолкший как раз у
главного входа.)
- Одну минуту. Додж! - крикнул он кому-то в дверь. - Я сейчас! - Затем,
повернувшись к своим, прибавил: - Простите, я сейчас вернусь. - И быстро
направился к лестнице, ведущей наверх.
Через минуту он вернулся и, по обыкновению, бросил на Клайда ледяной,
пренебрежительный взгляд, от которого Клайду и на фабрике всегда
становилось не по себе. На Гилберте было светлое в яркую полоску пальто
для автомобильной езды, перехваченное поясом, черное кожаное кепи и
большие кожаные перчатки с крагами, которые делали его похожим на
военного. Он сухо кивнул Клайду, сказал: "Здравствуйте", - потом подошел к
отцу и покровительственно положил руку ему на плечо:
- Привет, папа. Добрый вечер, мама! Очень жаль, но я не могу посидеть с
вами. Мы с Доджем и Юстисом только что приехали из Амстердама за
Констанцией и Жакелиной и сейчас едем к Бриджменам. Но я вернусь к утру.
Во всяком случае, буду завтра в конторе. Надеюсь, у вас все в порядке,
мистер Грифитс? - прибавил он, обращаясь к отцу.
- Да, мне не на что жаловаться, - сказал отец. - А ты, кажется, намерен
веселиться всю ночь?
- Совсем нет, - ответил Гилберт, не обращая никакого внимания на
Клайда. - Я просто хотел сказать, что если не смогу вернуться к двум, то
переночую где-нибудь, вот и все.
Он снова ласково похлопал отца по плечу.
- Пожалуйста, не езди так быстро, как всегда, - попросила миссис
Грифитс. - Это вовсе не безопасно.
- Пятнадцать миль в час, мама, пятнадцать миль в час, я знаю правила! -
Гилберт надменно улыбнулся.
Клайд не мог не заметить, каким снисходительным и авторитетным тоном
Гилберт разговаривает с родителями. Ясно, что и здесь, как на фабрике, он
важная персона, с которой все считаются. По-видимому, он ни к кому, кроме
отца, не питает особого уважения. "До чего высокомерен", - подумал Клайд.
Должно быть, это великолепно - быть сыном богатого человека и без
труда, без всякого усилия занять вот такое положение, держаться так гордо,
пользоваться такой властью и таким авторитетом. Да, конечно, этот молодой
человек смотрит на Клайда свысока и говорит с ним пренебрежительно. Но
подумать только: такой молодой и обладает такой властью!



10
В эту минуту горничная доложила, что ужин подан и Гилберт тотчас
простился. Все встали; миссис Грифитс спросила у горничной:
- Белла не звонила?
- Нет еще, сударыня, - ответила та.
- Тогда скажите миссис Трюсдейл, чтобы она позвонила к Финчли и вызвала
Беллу. Пусть она сейчас же едет домой.
Горничная вышла, а все общество проследовало в столовую, находившуюся в
том же этаже, рядом с гостиной. Клайд увидел еще одну великолепно
обставленную комнату, всю в светло-коричневых тонах; посредине стоял
длинный стол орехового дерева, очевидно, предназначавшийся для особо
торжественных случаев, вокруг него - стулья с высокими спинками. Стол
освещали канделябры, расставленные на нем на равном друг от друга
расстоянии. В глубине комнаты, в просторной полукруглой нише с окнами в
сад, был накрыт для ужина другой, небольшой стол на шесть персон. (Клайд
почему-то представлял себе это совсем иначе.)
За столом Клайду пришлось отвечать на множество вопросов, главным
образом о его семье, о том, как его родные жили прежде и как живут теперь.
Сколько лет его отцу? А матери? Где они жили до переезда в Денвер? Сколько
у него братьев и сестер? Сколько лет его старшей сестре Эсте? Чем она
занимается? А остальные дети? Доволен ли отец своим делом - ведь он теперь
содержит отель? А чем именно он занимался раньше, в Канзас-Сити? Сколько
времени они там жили?
Клайд не на шутку смутился и растерялся под градом этих вопросов,
которые с важным видом задавали ему Сэмюэл Грифитс и его жена. По
сбивчивым ответам Клайда оба они поняли, что вопросы эти - особенно о
жизни семьи в Канзас-Сити - ставят его в затруднительное положение. Они,
разумеется, приписали это чрезвычайной бедности своих родственников. Когда
Сэмюэл Грифитс спросил: "Кажется, вы начали работать в отеле еще в
Канзас-Сити, когда окончили школу?" - Клайд густо покраснел, вспомнив об
истории с украденным автомобилем и о том, как мало, в сущности, пришлось
ему ходить в школу. Больше всего ему не хотелось, чтобы здесь узнали
что-нибудь о его жизни в качестве рассыльного в Канзас-Сити и особенно
чтобы его имя связали с отелем "Грин-Дэвидсон".
К счастью, в это время дверь отворилась, и вошла Белла в сопровождении
двух девушек, которые, как сразу понял Клайд, также принадлежали к
избранному обществу. Какой контраст между ними и Ритой и Зеллой, о которых
он еще совсем недавно думал с таким волнением! Он узнал Беллу по ее
фамильярному обращению с Грифитсами. Одна из ее спутниц была Сондра
Финчли, о которой так часто говорили Белла и ее мать. Клайд никогда еще не
видал такой изящной, красивой и гордой девушки, - она была совсем
особенная, никто не мог сравниться с нею! Английский костюм плотно облегал
ее гибкую фигуру, и с ним прекрасно гармонировала маленькая темная кожаная
шапочка, кокетливо надвинутая на глаза. Через руку у нее перекинуто было
элегантное пальто в черную и серую клетку, модного, почти мужского покроя,
и она вела за собой на кожаном ремешке французского бульдога. Клайду
показалось, что он в жизни своей не встречал такой очаровательной девушки.
Она сразу произвела на него необычайное, потрясающее впечатление, точно
его пронизал электрический ток, и он с жгучей болью ощутил, что значит
жаждать недостижимого, мечтать о любви и мучительно чувствовать, что ему
не суждено добиться от этой девушки хотя бы ласкового взгляда. Это и
терзало и пьянило его. Ему до боли хотелось то закрыть глаза и больше не
видеть ее, то смотреть на нее без конца, не отводя глаз, - так она его
пленила.
А Сондра сначала ничем не показала, что заметила его; она была занята
только своей собакой:
- Ну же, Биссел, веди себя как следуем, а то я выведу тебя отсюда и
привяжу у лестницы. О, боюсь, мне придется сейчас же уйти, если он не
будет вести себя прилично! (Биссел увидел кошку и старался до нее
добраться.)
Вторая девушка далеко не так сильно поразила Клайда, хотя она была
по-своему не менее изящна, чем Сондра, и многим, наверно, показалась бы
столь же прелестной. У нее были белокурые, почти льняные волосы,
миндалевидные серо-зеленые глаза, маленькая, грациозная фигурка и
вкрадчивые, кошачьи манеры. Едва войдя, она скользнула через комнату к
столу, склонилась над миссис Грифитс и замурлыкала:
- Как вы себя чувствуете, миссис Грифитс? Я так рада вас видеть! Как
давно я у вас не была! Знаете, я уезжала с мамой. Сегодня они с Грэнтом
поехали в Олбани, а я как раз встретила Беллу и Сондру у Лэмбертов. А вы,
я вижу, сегодня ужинаете в семейном кругу?.. Как поживаете, Майра? -
спросила она и, протянув руку из-за плеча миссис Грифитс, слегка, просто
по долгу вежливости, дотронулась до руки Майры.
Тем временем Белла, которая показалась бы Клайду самой очаровательной
из этих девушек, не будь Сондры, воскликнула:
- Ах, я опоздала! Мамочка, папочка, прошу прощения! Ну, пожалуйста,
простите меня на этот раз!
Потом, как будто только сейчас заметив Клайда, хотя он поднялся, когда
девушки вошли в комнату, и все еще стоял, она, как и ее подруги, замолчала
с притворно скромным видом.
А Клайд, всегда чрезмерно чувствительный к подобным оттенкам в
обращении и к разнице в материальном положении, ждал, пока его представят,
и с мучительной остротой сознавал свое ничтожество. Юность и красота,
стоящие столь высоко на общественной лестнице, казались ему высшим
торжеством женщины. Его слабость к Гортензии Бригс (не говоря уже о Рите,
далеко не такой привлекательной, как любая из этих трех девушек) показала,
что он не в силах устоять перед женским изяществом, даже если у его
победительниц нет иных достоинств.
- Белла, - сказал внушительно Сэмюэл Грифитс, видя, что Клайд все еще
стоит, - это твой двоюродный брат Клайд.
- Вот как, - сказала Белла; она сразу заметила, до чего Клайд похож на
Гилберта. - Здравствуйте! Мама мне говорила, что вы на днях приедете. -
Она протянула ему два пальца, потом обернулась к своим спутницам и
представила: - Мои подруги - мисс Финчли и мисс Крэнстон.
Обе девушки сухо и чопорно кивнули, внимательно и довольно бесцеремонно
разглядывая Клайда.
- Как похож на Гила! - шепнула Сондра подошедшей к ней Бертине.
И Бертина ответила:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.