неожиданно и грубо нарушило их покой. Он скажет ей, чтобы она не
тревожилась, что это не имеет значения, но для него-то это имело огромное
значение. Мерзкая газетка нанесла ему непоправимый вред. Мало-мальски
сообразительные люди - а в число их входят все его знакомые и множество
незнакомых - поймут теперь, как он жил все эти годы. В газете
рассказывалось, что он последовал за Дженни из Кливленда в Чикаго, что она
держалась стыдливо и непреступно и он ухаживал за ней, прежде чем она
уступила. Это должно было объяснить их совместную жизнь на Северной
стороне. Идиотская эта попытка прикрасить истинную историю их отношений
бесила Лестера, хоть он и понимал, что это все же лучше каких-либо наглых
выпадов. Войдя в гостиную, он достал газету из кармана и развернул ее на
столе. Дженни, знавшая, что сейчас последует, стояла подле него и
внимательно следила за его движениями.
иллюстрированную страницу.
Стендл показала мне этот номер. Я только не знала, как ты - видел или нет.
таким пылким Ромео.
шуткой его тяжелое настроение. Она давно знала, что Лестер не любит и не
умеет говорить о своих подлинных чувствах и серьезных заботах. Сталкиваясь
с неизбежным, неотвратимым, он предпочитал отделываться шутками. И сейчас
его слова означали: "Раз делу все равно не помочь, не будем
расстраиваться".
ничего нельзя. У них, вероятно, были самые лучшие намерения. Просто мы
сейчас очень на виду.
жаль.
достаточно ясно дал ему понять это во время последней беседы, а теперь, в
довершение всего, ими занялась пресса! Нечего больше притворяться, будто
он по-прежнему близок с людьми своего круга. Они знать его не хотят, во
всяком случае, те из них, которые придерживаются более или менее строгих
взглядов. Есть, конечно, и веселые холостяки, и женатые прожигатели жизни
и искушенные женщины - замужние и одинокие, - которые, зная правду,
продолжают хорошо к нему относится; но не эти люди составляют его
"общество". По существу, он оказался на положении изгоя, и ничто не может
спасти его, кроме решительного отказа от теперешнего образа жизни; другими
словами, ему следует порвать с Дженни.
противна. Дженни неустанно расширяла свой кругозор. Она теперь многое
понимала не хуже самого Лестера. Дженни не какая-нибудь честолюбивая
карьеристка. Она незаурядная женщина и добрая душа. Бросить ее было бы
подло, а кроме того, она очень хороша собой. Ему сорок шесть лет, ей -
двадцать девять, а на вид не больше двадцати пяти. Редкое счастье, если в
женщине, с которой живешь, находишь молодость, красоту, ум, покладистый
характер и собственные свои взгляды, только в более мягкой и эмоциональной
форме. Отец был прав: он сам устроил свою жизнь, сам и проживет ее как
умеет.
отец тяжело болен, и с минуты на минуту стал ждать вызова в Цинциннати.
Однако дела удержали его в конторе, и он еще был в Чикаго, когда пришло
известие о смерти отца. Лестер, потрясенный, поспешил в Цинциннати. Образ
отца неотступно стоял у него перед глазами. Независимо от их личных
отношений отец всегда был для него большим человеком - интересным и
значительным. Он вспоминал, как в детстве отец сажал его к себе на колени,
как рассказывал ему о своей юности, проведенной в Ирландии, и о своих
усилиях выбиться в люди, а после внушал ему деловые принципы, которые
сложились у него на основании собственного опыта. Старый Арчибалд был
правдив и честен. Подобно ему и Лестер не терпел уверток и обиняков.
"Никогда не лги, - неустанно твердил Арчибалд. - Никогда не пытайся
представлять факты не такими, какими сам их видишь. Правдивость - это
дыхание жизни, это основа всяческого достоинства, и в деловой сфере она
обеспечивает доброе имя каждому, кто крепко ее придерживается". Лестер
верил в этот принцип. Он всегда восхищался воинственной прямолинейностью
отца и теперь скорбел о своей утрате. Он жалел, что отец не дожил до
примирения с ним. Ему уже начинало казаться, что если бы старик увидел
Дженни, она бы ему понравилась. Он не представлял себе, как именно все
могло бы уладиться, - он просто чувствовал, что Дженни пришлась бы старику
по душе.
колючие хлопья. Снег приглушал привычный шум улицы. На вокзале Лестера
встретила Эми. Она обрадовалась ему, несмотря на их размолвки в прошлом.
Из всех сестер она была наиболее терпимой. Лестер обнял ее и поцеловал.
прежние времена вернулись. Ну, как наши? Вероятно, все съехались. Бедный
папа, настал и его час. Но он прожил долгую, деятельную жизнь. Наверно, он
был доволен тем, что успел столько сделать.
доме уже собрались все родственники - близкие и дальние. Лестер обменялся
с ними обычными выражениями соболезнования, но сам все время думал о том,
что отец его прожил долгий век. Он достиг своей цели и умер - подобно тому
как яблоко, созрев, падает на землю. Вид отца, лежавшего в черном гробу
посреди огромной гостиной, вызвал у Лестера давно забытое чувство детской
любви. Он даже улыбнулся, глядя на решительное, с резкими чертами лицо,
еловые выражавшее сознание исполненного долга.
Такого не часто встретишь.
торопился домой, в Буффало, Лестер - в Чикаго. И на второй день
родственники собрались в юридической конторе "Найт, Китли и О'Брайн",
ведавшей делами старого Кейна.
в своем завещании. Их последний разговор состоялся совсем недавно; он
сказал отцу, что ему нужен срок, чтобы все как следует обдумать, и отец
дал ему этот срок. Отец всегда любил его и одобрял во всем, кроме связи с
Дженни. Деловая сметка Лестера принесла немалую пользу фирме. Он
определенно чувствовал, что у отца не было оснований обойтись с ним хуже,
чем с другими детьми.
руки всем наследникам и правопреемникам, которые прибывали к нему в
контору. Он двадцать лет был личным поверенным Арчибалда Кейна. Он знал
все его симпатии и антипатии, все его причуды и считал себя по отношению к
нему чем-то вроде исповедника. И он любил его детей, особенно Лестера.
большие очки в роговой оправе и озабоченно оглядывая присутствующих. -
Очень хорошо. Можно приступить к делу. Я прочту вам завещание без каких бы
то ни было вступлений и предисловий.
суммы, отказанные старым служащим, домашней прислуге и друзьям; затем -
посмертные дары различным учреждениям и, наконец, - наследство,
оставленное ближайшим родственникам, начиная с дочерей. Имоджин, как
любящей и преданной дочери, была завещана шестая часть капитала,
вложенного в фабрику, и шестая часть остального имущества покойного,
составляющая около восьми тысяч долларов. Ровно столько же получили Эми и
Луиза. Внукам по достижении совершеннолетия причитались небольшие награды
за хорошее поведение. Далее речь шла о Роберте и Лестере.
я полагаю своим долгом дать особые указания, коими следует
руководствоваться при распределении остального моего имущества, а именно:
одну четвертую часть капитала "Промышленной компании Кейн" и одну
четвертую часть прочего моего имущества, движимого и недвижимого, в
наличности, акциях и ценных бумагах, я завещаю моему возлюбленному сыну
Роберту в награду за неуклонное выполнение им своего долга, а одной
четвертой частью капитала "Промышленной компании Кейн" и одной четвертой
частью прочего моего имущества, движимого и недвижимого, в наличности,
акциях и ценных бумагах, я завещаю ему управлять в пользу брата его
Лестера до того времени, когда будут выполнены поименованные ниже условия.
И я желаю и требую, чтобы все мои дети содействовали ему в управлении
"Промышленной компанией Кейн" и другими вверенными ему капиталами до тех
пор, пока он сам не пожелает сложить с себя таковое управление или не
укажет другой, лучший способ осуществления его".
пошевелился - не устраивать же сцену. Выходило, что он даже не упомянут
отдельно в завещании!
по словам мистера О'Брайна, соответствовало воле покойного. Однако Лестеру
и остальным детям он дал их прочесть в тот же день. Лестер узнал, что
будет получать десять тысяч в год в течение трех лет, за каковой срок он
должен сделать следующий выбор: либо он расстанется с Дженни, если еще не
женился на ней, и тем приведет свою жизнь в соответствие с желанием отца.
В этом случае Лестеру будет передана его доля наследства. Либо он женится