много, так что вряд ли это банда Тексара...
Кэррол. - Тогда их может оказаться несколько сот человек.
они вздумают напасть на нас или если нам самим придется атаковать их.
офицера.
ясно, что подобное столкновение ничего хорошего не сулит. И хотя такая
мысль мелькнула, вероятно, у каждого, никто не проявил малодушия.
да еще на какое! Целый отряд южан, быть может даже сторонников Тексара,
спешивший на соединение с испанцем в Эверглейдс, чтобы, дождавшись там
удобного момента, снова вернуться в Северную Флориду!
воодушевления прошел, участники экспедиции призадумались и притихли,
вопрошающе глядя на своего юного вожака и ожидая его приказаний.
поднял голову и воскликнул:
10. ВСТРЕЧА
предосторожности, ибо кто знал, какие опасности подстерегали их.
Необходимо было предварительно разведать предстоящий путь, осмотреть
лесные дебри и подготовиться ко всяким случайностям.
готовность. По первому сигналу, сбросив поклажу, все должны были принять
участие в обороне. Отряд Бербанка шел в том же порядке. Джилберт и Марс
по-прежнему впереди, но на некотором расстоянии от всего отряда, чтобы
успеть предупредить его в случае опасности. Каждый из участников
экспедиции готов был исполнить свой долг, хотя этих храбрых людей угнетала
мысль о препятствии, внезапно возникшем на пути к их цели.
следы, чтобы не столкнуться с неизвестным отрядом, направлявшимся к
Эверглейдсу. К сожалению, это оказалось довольно трудно: опередивший их
отряд отклонялся все время то вправо, то влево от прямой линии -
доказательство того, что двигался он как-то неуверенно. И все же основное
направление следов неизменно вело к югу.
шли довольно быстро и, видимо, уже нагоняли людей, шедших через
кипарисовый лес. Об этом свидетельствовали все более и более свежие
отпечатки ног на рыхлой почве. Легко было определить, сколько остановок
делали эти люди для того, чтобы отдохнуть и поесть, - тогда следы
сходились и расходились в разные стороны, - либо для того, по-видимому,
чтобы обсудить, каким путем двигаться дальше.
могли им открыть многое. И делали они это так же тщательно, как семинолы,
умеющие на войне и на охоте искусно пользоваться малейшими следами,
оставленными на земле.
своими соображениями.
который идет впереди нас, нет ни Зермы, ни Ди. Поскольку мы не обнаружили
отпечатков лошадиных копыт, остается предположить, что Зерма, - если она
здесь проходила, - шла, вероятно, пешком, неся Ди на руках. Однако следов
женских или детских ног мы также не обнаружили. Что же касается самого
отряда, то можно с уверенностью сказать, что он вооружен ружьями: во
многих местах на земле видны следы ружейных прикладов. Причем я заметил
одну особенность: это ружья того же образца, который принят в морской
пехоте. Очевидно, у флоридской милиции точно такие же ружья - другого
объяснения не придумаешь. Кроме того, я пришел к весьма прискорбному
выводу, что отряд по численности превосходит нас по крайней мере раз в
десять. Стало быть, приближаться к нему нужно с величайшей осторожностью.
им соображения о форме отпечатков и их количестве казались правильными. Ни
малютки Ди, ни Зермы в отряде безусловно не было, а значит это не шайка
испанца. К тому же у Тексара не могло быть так много хорошо вооруженных
людей. Очевидно, большой отряд флоридской милиции направлялся на юг
полуострова, то есть как раз к Эверглейдсу, куда Тексар, наверное, успел
уже прибыть дня два тому назад.
Джемса Бербанка и его товарищей.
перед тем, должно быть, останавливался и неизвестный отряд: на поляне еще
попадались кое-где груды пепла - остатки горевших недавно костров.
предстояла темная, тучи затянули небо. Тонкий серп луны должен был взойти
поздно. Все это позволяло приблизиться к отряду незаметно. Быть может,
удастся осторожно обойти его и, прячась в лесной чаще, обогнать, а затем,
двигаясь в юго-западном направлении, первыми прийти к озеру Окичоби и
острову Карнерал.
разведчиков по-прежнему были впереди. Пробираясь в полной тишине,
маленький отряд вступил под темные лесные своды. Так они шли часа два,
ступая как можно осторожнее, чтобы не обнаружить своего присутствия.
он шел вместе с управляющим. Марс и Джилберт спешили назад к отряду. Все
замерли в ожидании.
заметили?
думаю, мы не ошиблись, полагая, что в отряде этом человек двести.
они ходят взад и вперед между деревьями.
Джилберт, - а уж потом попробовать обойти его.
положиться.
возразил Джемс Бербанк. - Но чтобы произвести разведку и остаться
незамеченным, для этого должен пойти один человек.
сложили на землю. Носильщики взяли в руки оружие и притаились за стволами
кипарисов, готовые по первому же сигналу вновь собраться вместе.
видно. Чтобы увидеть огни уже догоравших костров, следовало приблизиться
еще шагов на пятьдесят. Приходилось ожидать возвращения Марса, ибо
невозможно было принять решение, не выяснив предварительно всех
обстоятельств. В нетерпении Джилберт пошел ему навстречу.
Двигаться, перебегая от дерева к дереву, было безопаснее. Он надеялся
подойти поближе к лагерю, как следует разглядеть стоянку, определить
количество людей, а главное, к какой партии они принадлежат. Это оказалось
довольно трудно, потому что ночь была темная, а костры уже погасли.
Пришлось подбираться к самому лагерю. Но у Марса хватило и смелости и
сноровки обмануть бдительность часовых. Чтобы легче было двигаться, он не
взял с собой ни ружья, ни пистолета. При нем был только топор, которым он
и решил защищаться в случае надобности: следовало избегать всякого шума.
семи-восьми ярдах от лагеря. Кругом было тихо.
одни лишь часовые, да и те, видимо, сильно устали, что не ускользнуло от
внимания Марса.
неподвижно, прислонившись к кипарису, и клевал носом. Ружье лежало возле
него ка земле. Может быть, удастся незаметно проскользнуть за его спиной и
подкрасться к спящему лагерю?
сухая ветка. Часовой встрепенулся, поднял голову и оглянулся вокруг.
Вероятно, он заметил что-то подозрительное: он схватил ружье и
прицелился...