обратили внимания. Ошеломленный мистер Уортон сидел, слушая слова утешения,
которые говорил ему священник, но был не способен" их понять. Синглтон лежал
на диване, дрожа от слабости и не замечая того, что творится кругом, а
доктор давал ему лекарства и поправлял повязки с хладнокровием, которое
ничто не могло поколебать. Цезарь и вестовой капитана Синглтона спрятались в
лесу позади дома, а Кэти Хейнс бегала по коттеджу и поспешно складывала в
узел ценные вещи, но со щепетильной честностью отбрасывала все, что не было
ее неоспоримой собственностью.
приказу старого вояки вооружились и сели на коней, маркитанткой овладело
неудержимое желание присоединиться к ним и разделить славу и опасности этого
похода. Мы не беремся утверждать, пришла ли она к такому решению из страха
остаться одной или желая поспешить на помощь своему любимцу, но так пли
иначе, когда Холлистер подал команду выступать, все услышали пронзительный
голос Бетти, закричавшей:
я двинусь вместе с вами. Уж кого-нибудь подстрелят, не иначе, и тогда я
отвезу его домой.
ничуть не привлекал, он все же выразил неудовольствие такой задержкой.
сказал он - но я не думаю, чтобы нас встретили пушечным или даже мушкеты?
Или огнем, ведь эта битва - просто выдумка дьявола. Итак, Элизабет, вы
можете ехать с нами, ежели вам охота, но телега ваша нам не понадобится.
еще находилась под влиянием винных паров. - Разве пуля не сбила с лошади
капитана Синглтона всего дней десять назад? И даже самого капитана Джека:
разве он не лежал на земле кверху лицом, что твой мертвец? Еще ребята
подумали, будто он убит, повернули оглобли и давай улепетывать от регулярных
войск.
что мы не выиграли битву.
Данвуди повернул вас назад, и тогда вы всыпали регулярным. А все же капитан
упал, а ведь лучшего ездока не сыщешь в целом свете; так что видите,
сержант, моя телега может пригодиться. Ну-ка, пусть двое из вас запрягут мою
кобылу, а уж завтра я не пожалею вам виски. Да подложите кусок шкуры Дженни
под седелку, лучшей подстилки не найти при здешних скверных дорогах.
полную готовность.
Холлпстер, - а потому пусть" пятеро едут впереди, а остальные сзади, и в
случае, если нас оттеснят к деревне, они прикроют отступление. Какая ужасная
обязанность для неученого человека, Элизабет, командовать отрядом в такую
минуту! Больше всего я хотел бы, чтоб тут оказался кто-нибудь из офицеров.
Пока же вся моя надежда на господа.
в телеге. - Нет тут поблизости никаких врагов, дьявол их забери! А ну-ка,
вперед, да поживей. Я пущу свою кобылу рысью, а вы марш-марш, не то увидите,
капитан Джек вам спасибо не скажет!
миссис Фленеган, - сказал сержант, - я все же недаром участвовал в прошлой
войне да еще пять лет воюю в нынешней и знаю, как следует охранять обоз.
Разве Вашингтон не велит всегда прикрывать тылы? Я сам знаю свои
обязанности, уж не обозной крысе меня учить! Слушаться моих приказаний, по
мостам, ребята!
нетерпении. - Негр уже давно там. Вот увидите, попадет вам от капитана за
опоздание!
спросил сержант и занял место между двумя взводами, где он мог разговаривать
с Бетти и в то же время быть наготове, чтобы отразить нападение как с
фронта, так и с тыла.
рысцой и не пришпорят лошадей? Даже моя кляча рвется вперед, ведь в этой
проклятой долине совсем не жарко, к тому же мы не похоронное шествие...
безрассудная отвага не делает человека хорошим командиром. Если нам
повстречается злой дух, уж он, вероятнее всего, захочет напасть на нас
врасплох. Лошади не очень ловки в темноте, а я не хочу потерять свое доброе
имя, милая моя.
свое имя да еще и жизнь в придачу?
скалы?
подогнать вас и заставить шевелиться побыстрей.
выходи-ка кто-нибудь вперед и осмотри это место. Сабли наголо! Сомкните
строй!
А ну-ка, ребята, сойдите с дороги, я в один миг доскачу до того места на
своей кобыле и не побоюсь никаких духов.
не угрожает отряду, и все снова двинулись вперед, но медленно и с большой
осторожностью.
сказал сержант, - но одна без другой ничего не стоят.
верно, я и сама так думаю. Но посмотрите, как лошадь тянет поводья.
насторожившись (впереди раздался выстрел Уэлмира). - Готов поклясться, что
стреляли из настоящего пистолета, и притом кто-то из нашего полка. Вперед,
сомкните ряды! Миссис Фленеган, я вынужден вас покинуть.
и, отдав приказ, стал во главе своих солдат с самым воинственным видом,
чего, однако, Бетти не разглядела из-за темноты. Вскоре ветер донес до них
залп мушкетных выстрелов, и сержант скомандовал:
всадник, да с такой скоростью, будто дело шло о жизни и смерти. Холлистер
остановил свой отряд, а сам выехал вперед, чтобы встретить незнакомца.
своем посту. А где же отряд?
что он освободился от ответственности, Холлистер готов был с юношеским пылом
броситься на врага.
такой же скоростью, с какой только что прискакал. Жалкая кляча маркитантки
осталась далеко позади; оказавшись не у дел, Бетти отъехала к краю дороги и
предалась размышлениям.
стая негритят на деревенским праздник. Привяжу-ка я лучше свою кобылу к
этому забору, а сама пойду поглядеть, что там у них делается: зачем
подвергать опасности глупое животное".
Они не имели понятия, предстоит ли им стычка с ковбойским отрядом или с
одной из частей королевской армии, но они знали, что идут за мужественным
офицером, известным своей отвагой, а такие качества всегда вызывают доверие
беззаботных солдат.
приготовился к нападению. Соскочив с коня, он приказал спешиться восьмерым
драгунам и, повернувшись к Холлистеру, приказал:
пройти, задержите его, а не послушается - зарубите...
языки пламени, и все вокруг осветилось, как днем.
свершится правосудие!
бесчинствовавших в коттедже, дрогнули сердца. Главарь скиннеров выронил из
рук награбленную добычу и на миг замер, охваченный страхом, а затем кинулся
к окну и спустил выдвижную раму. В эту минуту в комнату вбежал Лоутон с
обнаженной саблей в руке.
женщин, Лоутон взял себя в руки и послушался уговоров священника, молившего
капитана позаботиться о безопасности семьи Уортон. Еще один разбойник
столкнулся с драгунами и был убит, а остальные бросились наутек и успели
спастись.
появления скиннеров, ни пожара, хотя в доме уже бушевало пламя, грозя каждую
минуту разрушить стены. Наконец, услышав крики Кэти и перепуганной жены
Цезаря, а также топот и шум, доносившиеся из другой половины дома, мисс
Пейтон и Изабелла поняли, что им грозит какая-то опасность.
что-то ужасное, боюсь, как бы не началось кровопролитие!