- Стоп.
Перед ними, поблескивая в слабом свете, сверху лилась потоком вода, пе-
рекрывая туннель по всей ширине. Им предстояло пройти сквозь водопад, и
Сестра знала, что это такое.
- Мне придется потушить зажигалку, пока мы не пройдем насквозь,- сказала
она.- Всем держаться друг за друга как можно ближе. Готовы?
Она почувствовала, как Бет сдавила ей руку, Арти гаркнул:
- Готовы.
Сестра закрыла зажигалку. Тьма поглотила их. Сердце у Сестры стучало,
она обхватила зажигалку рукой, защищая от воды, и пошла вперед.
Вода так сильно ударила по ней, что сбила с ног. Она потеряла руку Бет и
услышала ее вскрик. Напуганная, Сестра попыталась встать на ноги, но на
дне было что-то скользкое и вязкое.
Вода попала ей в рот, в глаза, она не могла вдохнуть и в темноте она по-
теряла направление. Левая ее нога застряла, зацепившись за какой-то
предмет под водой, и из ее груди был готов вырваться крик, но она знала,
что если сделает это, то они все погибнут. Она молотила свободной рукой
по сторонам, пытаясь другой держать зажигалку, и пальцы уцепились за ее
плечо.
- Я достала вас,- крикнула Бет, хотя ее и саму вода сбивала с ног.
Она поддержала Сестру, пока та с усилием не высвободила свою ногу, от
чего кроссовка чуть не разорвалась. После этого, освободившись, она по-
вела остальных подальше от этого препятствия.
Она не заметила, сколько времени им понадобилось, чтобы пройти водопад,
может быть две минуты, а может и три, но вдруг он кончился, и она больше
не хватала воздух ртом. Голова и плечи у нее были избиты, как будто она
была боксерской грушей. Она крикнула:
- Мы прорвались!
И повела их в обход торчащего из воды железа. Потом взяла зажигалку
пальцами и попыталась зажечь ее.
Искра сверкнула, но огня не было.
- О Боже! - подумала Сестра.
Попыталась еще раз. Брызги искр, но пламени нет.
- Давай, давай! - выдохнула она.
Третий раз без успеха.- Загорайся, черт тебя побери!
Но она не зажигалась ни с четвертой, ни с пятой попытки, и она стала мо-
литься, чтобы зажигалка не намокла и зажглась.
На восьмой попытке появилось маленькое, слабое пламя, поколебалось и
почти исчезло. Бензина на донышке, догадалась Сестра. Они должны выб-
раться отсюда прежде, чем зажигалка совсем выдохнется, подумала она, и
только сейчас она поняла, насколько здравый смысл может зависеть от кро-
шечного, колеблющегося огонька.
Рядом с ней измятая решетка радиатора и капот "Кадиллака" торчали из во-
ды, как морда аллигатора. Перед ней лежал кверху колесами другой автомо-
биль, весь под водой, шины с колес сорваны. Они попали в лабиринт облом-
ков многочисленных крушений, круг света от зажигалки стал заметно меньше
того, каким был раньше. Зубы Сестры стали выбивать дробь, ноги от холода
превратились в свинцовые чурки.
Они продолжали осторожно идти шаг за шагом. Туннель над ними опять зас-
тонал, и еще щебень стал падать в воду, но вдруг Сестра обнаружила, что
вода спала до талии.
- Мы выходим! - закричала она.- Слава Богу, мы выходим!
Она выставила зажигалку вперед, но выхода не было видно.
- Не останавливаться! Мы почти на месте!
Она задела ногой что-то на дне.
Из воды ей в лицо вырвались пузыри, и перед ней из воды поднялся труп,
черный и искривленный, как коряга, руки, застывшие на лице, рот раскрыт
в беззвучном крике.
Зажигалка потухла.
Труп пристал в темноте к плечу Сестры. Она неподвижно застыла, сердце ее
готово было лопнуть в груди, и она поняла, что либо она в этот момент
потеряет рассудок либо... Она сделала судорожный вдох и локтем оттолкну-
ла труп в сторону. Труп снова затонул, с шумом, похожим на смешок.
- Я выведу всех отсюда,- услышала она собственную клятву, и в голосе ее
было такое упорство, какого она за собой не знала.- Насрать на темноту!
Мы выйдем!
Она сделала еще один шаг, и еще один после него.
Постепенно вода опустилась до колен. Сколько времени спустя и через
сколько шагов вперед, Сестра не могла сказать, они увидели перед собой
выход из Голландского туннеля.
Они вышли на берег Джерси.
Глава 21. Самый чудесный свет
- Вода... пожалуйста... дайте мне воды...
Джош открыл глаза. Голос Дарлин ослабевал. Он сел и пополз туда, где
сложил все банки, которые откопал. Их были десятки, многие из них лопну-
ли и текли, но их содержимое казалось нормальным. Последним, что они
ели, была консервированная жаренная фасоль и сок.
Открывать банки стало легче, когда он нашел отвертку. Среди прочих пред-
метов и обломков с полок магазина в земле также нашлась лопата со сло-
манной рукоятью и топор. Джош все это сложил в углу, разложил по поряд-
ку: инструменты, большие и маленькие банки, действуя при этом совсем как
скряга. Он нашел банку с соком и подполз к Дарлин. От усилия он вспотел
и устал, и от запаха ямы для отхожего места, которую он выкопал в даль-
нем углу подвала, ему тоже стало трудно дышать.
Он вытянул руку в темноте и нашел руку Свон. Она держала на руках голову
матери.
- Вот.
Он поднес горлышко банки ко рту Дарлин; она немного отхлебнула и затем
оттолкнула банку.
- Воды,- жалобно сказала она.- Пожалуйста... воды.
- Извините. Воды нет совсем.
- Дерьмо! - пробормотала она.- У меня все горит.
Джош пощупал ей лоб рукой, и словно бы прикоснулся к жаровне; ее жар был
гораздо сильнее, чем у него. Чуть дальше Поу-Поу все еще мучался, бормо-
ча о сусликах, потерянных ключах от грузовика и какой-то женщине по име-
ни Голди.