автомобиле Гарри. Коварный подонок. Теперь я понимаю, что испытывал Гарри,
находясь под подозрением. Ощущение такое, будто твое тело виток за витком
обвивает удав, а затем начинает стискивать свои гребаные кольца. Что бы ты
ни сказал, он все переиначивает на свой лад. А выглядит таким безобидным. Он
довел меня до того, что я проиграл сегодняшний дневной заезд. Оставим наш
разговор между нами. Не знаю даже, какого черта все мы вам обо всем
рассказываем. Вы ведь даже не наш сосед.
лет, которая коснулась его плеча, видимо, тронутая всеми переживаниями,
выпавшими сейчас на его долю. Тремьен как-то сказал мне, что владельцы либо
обожают манеры Сэма, либо ненавидят их. Женщины его любят, мужчин примиряет
с ним только его мастерство.
Сэмом, решил излить на меня свою желчь.
заявил он. -- Почему бы вам не убраться из Шеллертона?
забегов он отдаст вам.
инициатива, хотя он прекрасно знает, что это была просто долбаная трепотня.
-- Он уставился на меня. -- Не пойму, что нашла в вас Фиона. Я говорил ей,
что вы со своим смазливым личиком не что иное, как мешок с дерьмом. Вам
давно уже пора дать пинка под зад. Держитесь подальше от ее лошадей, поняли?
атмосферы, которая сгустилась в связи с убийством Анжелы Врикел; Нолана к
тому же несомненно тяготили воспоминания о недавнем судебном процессе и
вынесенном обвинении -- одно накладывалось на другое. У меня не было ни
малейшего шанса когда-нибудь достичь тех высот в верховой езде, которые он
уже давно покорил, и Нолан прекрасно знал это. Образно выражаясь, Фиона
никогда не сбросила бы его с седла.
одаривший меня злобным подобием улыбки:
банкет один, хотя Гарри как-то упомянул разговоре, что Льюис женат, однако
его затворница-жена предпочитает оставаться дома, чтобы, не видеть пьяных
выходок мужа.
трон, -- продолжал Льюис.
глаз. А Тремьен, а Гарет... -- Он хитро и как-то искоса взглянул на меня. --
Держите свою шею подальше от рук моего братца.
меня больше, чем его предостережение. -- Смотрите, как бы он вам не свернул
шею.
повернувшись, зашагал прочь, считая, что сказал вполне достаточно.
местами, громко приветствовали друг друга, будто не виделись годами, хотя
наверняка большинство из них уже встречались на ипподроме во время дневных
заездов. С лица Тремьена не сходила широкая улыбка, он с большим
достоинством принимал теплые, искренние поздравления. Неожиданно ко мне
угрем проскользнул Гарет:
свою мысль более определенно. -- Люди живут парами, ему же, кроме детей и
друзей, не с кем разделить свою радость.
случае, я за него очень рад.
направлялась в импровизированный банкетный зал, гости усаживались на не
совсем удобные стулья по десять человек за один стол, в неярком свете
горящих свечей листали меню и знакомились со своими случайными соседями. За
столом номер шесть мне было выделено место между Мэкки и Эрикой Аптон. Они
пришли раньше и уже сидели.
моего прихода Фиона переложила несколько карточек: ее нетрудно было
уговорить.
Эрика, будто читая мои мысли, -- и сделала это, как только узнала, что вы
будете сидеть за этим столом.
бумагой -- наоборот.
не будет и мне предстоят суровые испытания, нечто вроде налета тяжелых
бомбардировщиков.
меня долгим пронизывающим взглядом.
открытым ртом и не дать ему возможности ответить. Удовлетворенная, она
повернулась к Нола-ну, сидящему рядом с ней с другой стороны. Я заметил, что
Мэкки радостно улыбается.
покачал головой.
если бы я хоть что-нибудь мог делать так мастерски, то был бы счастлив.
что Гарет даже проспал занятия.
привлечь внимание жены. Некоторое
явной благосклонностью супруги одного из спонсоров -- непрерывно болтающей и
безвкусно одетой дамочки. Он, несомненно, предпочел бы ей общество фионы,
сидящей рядом с другой стороны, но положение обязывало -- за награду
следовало платить вежливостью. Он взглянул через стол, увидел мою
улыбающуюся физиономию, прикинул, о чем я в данный момент думаю, и,
подмигнув, иронически улыбнулся.
"Веллингтон". Сидящий по другую сторону от дамочки Льюис тем временем достал
из кармана фляжку водки, налил полный высокий стакан, опрокинул в рот и
вновь спрятал бутылку. Фиона хмуро смотрела на него: пьянство Льюиса, даже
на мой взгляд, было в высшей степени бессовестным. Казалось, что, убедив суд
в своей невменяемости, он вновь и вновь пытается доказать это.
уплетал Гарет; выглядел он уставшим. Перкин с братской
покровительственностыо велел ему прекратить стучать ^югой по ножке стола, и
Гарет
лишь огрызнулся в ответ.
недоумения невозможно... А на этот раз все значительно хуже. Тогда мы, по
крайней мере, знали, как умерла Олимпия. Смерть Анжелы Брикел вывела всех из
равновесия. Жизнь стала какой-то беспокойной.
ребенке.
ребенке как бы сняла мрачный налет дурных предчувствий.
нему. Интересно, мимолетно промелькнула мысль, будет ли Перкин заботливым
отцом?
комментируя для меня происходящее, назвала гималайскими вершинами