read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот негодяи, - улыбнулся Мори, - они несанкционированно
подключались к телефонам сотрудников наших управлений в Токио и в Осаке.
- Они могли контролировать ваши телефоны? - уточнил Дронго.
- Да. Здесь и по всей Японии.
- И в Осаке тоже?
- Да, там тоже. Система блокировки, которую они установили в Осаке,
сразу выдавала номера телефонов, по которым звонили из Осаки в другие
города.
- Вот вам и доказательства, - вздохнул Дронго. - Они узнали о звонке
из Осаки. Бедная Сэцуко, она не могла предположить, что в самом банке
сидят ее убийцы. Наверно, открыла им дверь. Они воспользовались
ситуацией.
- Теперь можете посмотреть информацию про другого, - сказал Мори.
- Характеристика, биография, его послужной список. Он был у вас на
хорошем счету, Мори. Неплохо разбирался в этих телефонах, умел
прослушивать чужие разговоры, ставить блокаду для собственных телефонных
номеров и обходить блокаду чужих. Он знал номер вашего мобильного
телефона?
- Знал, - ответил Мори.
- Откуда он к вам перешел?
- Из банка Мицуи, - прочел Мори. - Но все эти факты не объясняют
главного. Кто и зачем стрелял в президента Симуру и вице-президента
Такахаси?
- Они все объясняют, - сказал Дронго. - Понимаете, дорогой друг, для
вас нет ничего необычного в работе на компьютере. Вы можете жить в
Интернете, чувствуя себя там как дома. Вы настоящий профессионал в этой
области. А я профессионал в другой области. Я должен разбираться в
малейших движениях человеческих душ, находить причинные связи между
поступками различных людей.
Вот поэтому каждый из нас занимается своим делом. Спасибо вам,
господин Мицуо Мори.
- Что ты собираешься делать? - спросила Фумико, ничего не понимая.
- Отвезти тебя домой, - улыбнулся Дронго, - а потом поехать в дом
сэнсэя Симуры. Побриться, принять душ и немного подумать. Чтобы сегодня
утром рассказать вам обо всех деталях этого невероятного преступления.
- И ты знаешь, кто стрелял? - спросила пораженная Фумико.
- Почти наверняка.
- И ты сможешь объяснить все эти убийства?
- Безусловно. Только вызови сначала такси. Фумико достала телефон,
вызвала такси. Затем взглянула на Мори. Тот усмехнулся.
- Он немного странный человек, - сказал Мори, - но он мне нравится.
Она пожала плечами.
- Поедем домой, - согласилась она, - хотя я ничего не могу понять. Ты
действительно думаешь, что сумеешь мне все объяснить?
- Сегодня утром, - уверенно сказал Дронго. - Надеюсь, у меня все
получится.
Он поднялся и пошел к выходу. Фумико посмотрела на Мори и
пробормотала:
- Извини, что я в тебе сомневалась.
- Ты постоянна в своих ошибках, - усмехнулся тот.
Дронго и Фумико спустились вниз. Было уже светло. Она посмотрела на
часы. Половина седьмого утра.
- Что происходит? - спросила Фумико. - Может, ты мне объяснишь?
- Только после того, как уточню некоторые детали, - задумчиво ответил
Дронго.
Они сели в подъехавшую машину, и Дронго повез Фумико домой. Всю
дорогу он сосредоточенно молчал. Она иногда искоса смотрела на него и не
решалась нарушить его молчание. Когда наконец они подъехали к ее дому,
Дронго словно очнулся. Он достал пистолет и протянул его Фумико.
- Передай своему отцу. Скажи, что он мне не понадобился.
- Ты больше ничего не хочешь мне сказать? - спросила она.
- Извини, не сейчас. Мне еще нужно немного подумать.
- Ты стал чужим, - сказала она, - каким-то другим.
- Наверно, - согласился он. - Кстати, я хочу извиниться.
- За что? удивилась она.
- Во-первых, японская баня действительно настоящее чудо. Если бы не
она, я бы не смог так долго гулять по ночному городу.
- А во-вторых? - усмехнулась она.
- Во-вторых, ты, кажется, была права. Эти преступления, которые
произошли в вашем банке, не могли произойти ни в одной стране мира.
Только в Японии.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Расскажу через несколько часов. Только постарайся ни с кем не
разговаривать и ничего не рассказывать.
- И про японскую баню тоже? - рассмеялась она, выходя из машины.
В дом Кодзи Симуры он вернулся уже в восьмом часу утра. Испуганный
садовник пытался жестами объяснить, что вчера дважды приезжали
сотрудники полиции, которые проверяли вещи так неожиданно исчезнувшего
гостя. Дронго прошел в ванную и встал под горячий душ. Тщательно
побрившись, он достал свой любимый "Фаренгейт". Переодеваясь, он
подумал, что сегодня самый важный день его пребывания в Японии. И если
он ошибется, то второй попытки у него не будет.
Прокурор Хасэгава наверняка сдержит свое слово и постарается выслать
его из Японии первым же рейсом.
Дронго надел свежую белую рубашку, костюм, втянул галстук. Теперь он
чувствовал себя готовым к встрече. После этого он прошел на кухню, чтобы
выпить чашку чая. От завтрака он отказался. Сегодня ему следовало быть
немного голодным и злым, чтобы наконец рассказать всем, что произошло в
банке за последние несколько месяцев.

Глава 26
Заседание совета директоров должно было начаться в десять утра. В
девять тридцать Дронго приехал в банк. Он узнал, что ему оставили
пропуск.
Получив разрешение, он поднялся в кабинет Фумико. Она была в розовом
костюме.
Фумико встала, подошла к нему.
- Сегодня ты неотразим, - восхищенно произнесла она.
- Ты тоже, - кивнул Дронго. - У меня к тебе последняя просьба.
- Какая?
- Мне нужно увидеться с Фудзиокой перед заседанием совета директоров.
Ты можешь организовать эту встречу?
- Думаю, да. Хотя он наверняка очень занят. Но только на несколько
минут, не больше.
- Хорошо, - согласился Дронго, и она взяла трубку, попросила
соединить ее с кабинетом господина Фудзиоки. Через несколько секунд
Фудзиока взял трубку.
- Я вас слушаю, госпожа Одзаки.
- Извините, Каору-сан, дело в том, что у меня находится господин
Дронго, которому нужно срочно с вами переговорить...
Фудзиока молчал.
- Алло, вы меня слышите? - спросила недоумевающая Фумико.
- Слышу, - тихо ответил Фудзиока. - Хорошо, пусть он войдет ко мне.
Только он один. У меня будет пять минут для разговора с ним.
- Он тебя ждет, - растерянно сказала Фумико, - Не понимаю, что
происходит. Ты можешь что-нибудь объяснить?
- Через несколько минут, - сказал Дронго, - постараюсь все объяснить.
Он вышел из ее кабинета, оставив Фумико в полном недоумении. Через
несколько минут она позвонила в приемную и выяснила, что, кроме самого
Дронго, в кабинете Фудзиоки находится и срочно вызванный туда Удзава.
Ничего не понимая, она ждала в своем кабинете, когда ее пригласят в
большой конференц-зал, где должно было состояться заседание совета
директоров. Фумико, поднявшись, прошла в зал, села на заранее
приготовленное место. Рядом с каждым местом на столе стояли таблички с
инициалами. Увидев отца, она улыбнулась ему.
Рядом с ней сел Мори. Он даже не побрился, узел галстука был небрежно
спущен вниз.
- Интересно, что сегодня будет, - сказал он Фумико.
Постепенно подходили все приглашенные. В этой стране не принято
опаздывать на подобные мероприятия. Фумико обратила внимание, что среди
почетных гостей рядом оказались Дронго и прокурор Хасэгава.
Наконец к гостям вышел Каору Фудзиока. Следом за ним сразу вошел
Удзава. Он был мрачен, но, как всегда, спокоен и сосредоточен. Очевидно,
они о чем-то договорились в кабинете Фудзиоки, поняла она. Фумико
смотрела на Удзаву и видела, как тот волнуется. Фудзиока объявил
собрание директоров открытым. Все почтили память погибшего Такахаси.
Вспомнили о Симуре, находившемся в больнице.
После чего около сорока минут обсуждались обычные финансовые
проблемы. Затем Фудзиока объявил, что они переходят ко второму вопросу.
Все смотрели на Фудзиоку.
- Мы оказались в нелегком положении, - начал он, оглядывая
собравшихся, - после случившегося в нашем банке мы должны провести новые
назначения. Как вам известно, господин Симура .давно хотел уйти из
банка. И поэтому он подготовил письмо к совету директоров банка с
просьбой освободить его от должности президента банка. Мы все должны
быть благодарны господину Симуре за многолетнюю работу на благо нашего
банка.
Фумико взглянула на Дронго. Тот молча слушал Фудзиоку.
- Господин Симура болен. Он в коме, - сказал председатель совета



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.