Итсевда, как человек, принесший ему славу на Арене Димоэта. Но это
означало бы прежде времени раскрыть, что он жив и жаждет мести.
Впрочем, месть не удовлетворила бы Мейчона - он хотел спасти друга.
доказать свое право упасть к ногам мудрого Димоэта и у верховного
бога просить справедливости.
лицо Сейс. Только глаза у нее были той, утерянной навсегда, а губы и
волосы - той, что послал ему сам Димоэт.
x x x
имел титулы и заслуги, перечисление которых занимало по несколько
минут.
соревнований, - объявил маг-герольд и трибуны взорвались от
восторга. - По решению магов-эскулапов элин Мейчон снят с
состязаний, поскольку раны не позволяют ему сражаться, - все тем же
громким торжественным голосом сообщил он.
вздох. Такого поворота событий не ожидал никто, даже сам Мейчон.
Затем послышались возмущенные крики - многие поставили свои денежки
именно на Мейчона, надеясь отыграться за неудачи в первый день.
вверх руки или срывая с себя золоченые доспехи в знак протеста. Воин
молча должен принимать удары судьбы - раз так хочет сам Димоэт,
ничего не изменишь.
новостью, улеглись и продолжил:
было бы сидеть тихо до суда над Трэггану и пусть пока неизвестные
противники думали бы, что он мертв. О, он дорого бы дал, чтобы иметь
возможность увидеть сейчас некоторые лица на трибунах, посмотреть их
реакцию при объявлении его имени. Еще бы знать чьи именно лица...
магами-эскулапами, это не значит, что проиграл. Не победил, но не
побежден. И имеет право вечером явится в Храм Димоэта, чтобы лично
приветствовать верховного бога и просить о справедливом суде для
Трэггану - больше ничего и не нужно.
уйти. Он ждал окончания представлений, твердо зная, что на бои не
останется.
Принесли и поставили корзину с черными кубиками - наверняка с теми
же самыми, что использовались в первый день.
одеждах и золотыми венками на головах вынимали по кубику - это и
были соответствующие пары сражающихся, о чем маг-герольд тут же
громогласно и провозглашал.
подумал, что тому сильно повезло. Во всех смыслах. Мейчон уже знал,
что воинское искусство у реухалских эллов не в почете, зато гонора и
спеси хоть отбавляй. И этот реухалец, единственный из трех,
участвующих в Состязаниях, пройдет в следующий круг.
вместе, а строго по очереди, чтобы зрители видели все нюансы каждого
боя. Ну, и чтобы праздник длился подольше, разумеется, ведь
участников во второй день не в пример меньше, чем в первый.
отведенные им комнаты переодеваться в боевые доспехи.
его высочество принц Марклит, приглашает победителя первого дня
состязаний элина Мейчона в свою ложу в качестве почетного зрителя.
Мейчону, а к магам-эскулапам, не допустившим любимца к Состязаниям.
довольно смутно представлял себе, как требуется говорить с особами
королевской крови, соблюдая весь этикет. Он, правда, подумал, что его
высочество знает, что воин - не придворный льстец, и раз приглашает,
значит, либо так хочет, либо так положено все по тому же стократ
проклятому Трэггану этикету. Так или иначе отказываться от такого
предложения нельзя, да и неразумно.
королей и с поклоном сделал жест, предлагающий следовать за ним.
королевскую ложу. Встал перед троном и преклонил колено.
престола, - я благодарен вам за приглашение и то, что вы оценили мое
умение. Я крайне опечален решением магов-эскулапов и хотел бы просить
вас...
досадно, что тебя не допустили до состязаний. Ты мне глянулся в
первый день и я хотел бы посмотреть, как ты держишься в седле. Но я
ничего не могу поделать, решение магов-эскулапов - закон. Я выполнил
бы почти любую твою просьбу, но здесь я бессилен. Состязания начнутся
без тебя.
Мейчон.
чтобы ты на Состязаниях получал ранения, не позволившие бы тебе
выступать сейчас.
Состязаний, в тот же вечер, на меня напало семеро грабителей, хотели
отнять врученные вами деньги. Я писал прошение в элиранат с просьбой
разобраться.
кого-либо в лицо? Может, при схватке ранил или убил кого-нибудь?
пострадать. Из-за нее я дал себя связать. Грабители вывезли меня за
город, вонзили в меня кинжал, ограбили и бросили в лесу...
принц.
не запомнил.
усам и сказал:
королевские судьи с соизволения мудрого Димоэта. И больше никто. Если
тебя пытались убить, ты должен обращаться к королевской власти за
судом, но не пытаться мстить сам кому бы то ни было.
сказал Мейчон, вдруг догадавшись, что сейчас или никогда он может
обратиться к принцу с просьбой. - Я, напротив, нижайше хотел просить
вас о справедливом суде для моего старого друга, который мне очень
дорог. Он арестован в первый день праздников, и я ничего не могу
узнать о его судьбе. Ничего, кроме справедливого суда, я не прошу -
ни для себя, ни для кого другого.
реухалского престола.
принцу, ответил Мейчон.
приятный человек, он совсем недавно вступил во владение итсевдским
кварталом. Я что-то слышал о том, что его арестовали. Он, кажется,
заколол у себя в кабинете какого-то монаха? Но ведь за это полагается
смертная казнь!
Мейчон, - я провел с ним всю ночь перед Состязаниями. Именно в том
кабинете. Он заснул в кресле, а я вышел в садик, что рядом с
кабинетом, и провел ночь на песке. Мне так спать привычнее, чем в
мягких постелях. Я знаю, что элл Трэггану ни в чем не виновен. И я
думаю, что грабители, ранившие меня, были не случайны - они
поджидали человека с тремя пальцами на правой руке, - Мейчон показал
свою покалеченную кисть. - Кто-то, кто хотел свалить убийство монаха
на моего друга, решил убить меня, чтобы не мешал.
шептаться между собой, все смотрели на Мейчона. Перед ними
открывалась новость, которую можно долго и со вкусом обсуждать.
Мейчон прекрасно понимал это, но решил идти до конца.
Арену, чтобы победить и обратиться с просьбой о справедливом суде к
великому Димоэту. Но я обращаюсь к вам, ваше высочество. Я ничего не