read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Шико в своей исповедальне не мог удержаться от смеха, его смех, хотя и был
беззвучным, тем не менее явно был направлен против сильных мира сего.
- Братья мои, - продолжал герцог, - принц, содействие которого нам
обещали, принц, от которого мы едва смели ожидать даже не присутствия на
наших собраниях, но хотя бы одобрения наших целей, этот принц - здесь.
Любопытные взоры всех собравшихся обратились на монаха, стоявшего на
приступке скамьи справа от трех лотарингских принцев.
- Монсеньер, - сказал герцог де Гиз, обращаясь к предмету всеобщего
внимания, - мне кажется, господь проявил свою волю, ибо если вы согласились
к нам присоединиться, значит, все, что мы делаем, мы делаем во благо. Теперь
молю вас, монсеньер: сбросьте капюшон пусть верные члены Союза своими
глазами увидят, как вы держите обещание, которое им дали от вашего имени
обещание столь лестное, что они и поверить ему не смели.
Таинственная личность, которую Генрих Гиз таким образом представил
собранию, поднесла руку к капюшону, отбросила его на плечи, и Шико,
полагавший, что под этой рясой скрывается какой-то еще неизвестный ему
лотарингский принц, с удивлением узрел голову герцога Анжуйского; герцог был
так бледен, что при погребальном свете лампады походил на мраморную статую.
- Ого! - сказал Шико. - Наш брат Анжуйский. Стало быть, он все еще
пытается выиграть трон, делая ставки чужими головами.
- Да здравствует монсеньер герцог Анжуйский! - закричали все
присутствующие. Франсуа побледнел еще больше.
- Ничего не бойтесь, монсеньер, - сказал Генрих де Гиз. - Эта часовня
непроницаема, и двери ее плотно закрыты.
- Счастливая предосторожность, - отметил Шико.
- Братья мои, - сказал граф де Монсоро, - его высочество желает
обратиться к собранию с несколькими словами.
- Да, да, пусть говорит, - раздались голоса, - мы слушаем.
Три лотариигских принца повернулись к герцогу Анжуйскому и отвесили ему
поклон. Герцог оперся обеими руками о ручки скамьи, можно было подумать, что
он вот-вот упадет.
- Господа, - начал он голосом, таким слабым и дрожащим, что первые слова
его речи с трудом можно было разобрать, - господа, я верю, что всевышний,
который часто кажется нам глухим и равнодушным к земным делам, напротив,
неотступно следит за нами своим всевидящим оком и напускает на себя
видимость бесстрастия и безразличия лишь для того, чтобы однажды ударом
молнии раз и навсегда положить конец беспорядку, порожденному безумным
честолюбием сынов человеческих.
Начало речи принца было, как и его характер, довольно темным, и все
ждали, пока его высочество прояснит свои мысли и даст возможность либо
рукоплескать им, либо осудить их.
Герцог продолжал более уверенным голосом:
- И я, я тоже посмотрел на сей мир и, не будучи в силах охватить его весь
моим слабым взглядом, остановил взор на Франции. Что же узрел я повсюду в
нашем королевстве? Основание святой Христовой веры потрясено, истинные
служители божьи рассеяны и гонимы. Тогда я исследовал глубины пропасти,
развернутой уже двадцать лет назад еретиками, которые подрывают основы веры
под тем предлогом, что им ведом более надежный путь к спасению, и душу мою,
подобно душе пророка, затопила скорбь.
Одобрительный шепот пробежал по толпе слушателей. Герцог высказал
сочувствие к страданиям церкви, за этим можно было увидеть объявление войны
тем, кто заставляет эту церковь страдать.
- И когда я глубоко скорбел душой, - продолжал герцог, - до меня дошел
слух, что несколько благородных и набожных дворян, хранителей обычаев наших
предков, пытаются укрепить пошатнувшийся алтарь. Я оглянулся вокруг, и мне
показалось, что я уже присутствую на Страшном суде, и бог уже отделил агнцев
от козлищ. На одной стороне были отщепенцы, и я с ужасом отшатнулся от них;
на другой - стояли праведники, и я поспешил броситься им в объятия. И вот я
здесь, братья мои!
- Аминь! - шепотом заключил Шико.
Но это была напрасная предосторожность, он смело мог бы высказаться во
весь голос, его слова все равно потонули бы в вихре рукоплесканий и криков
"браво", взметнувшемся до самых сводов часовни.
Три лотарингских принца призвали к тишине и дали собранию время
успокоиться; затем кардинал, находившийся ближе остальных к герцогу, сделал
еще шаг в его сторону и спросил:
- Вы пришли к нам по доброй воле, принц?
- По доброй воле, сударь.
- Кто открыл вам святую тайну?
- Мой друг, ревностный слуга веры, граф де Монсоро.
- Теперь, - заговорил в свою очередь герцог де Гиз, - теперь, когда ваше
высочество примкнуло к нам, соблаговолите, монсеньер, рассказать, что вы
намерены совершить во благо святой Лиги.
- Я намерен преданно служить католической вере, апостольской и римской, и
выполнять все, что она от меня потребует, - ответил неофит.
- Пресвятое чрево! - сказал Шико. - Вот глупые люди, клянусь своей душой:
они прячутся, чтобы говорить подобные вещи. Почему они просто-напросто не
изложат свои намерения Генриху Третьему, моему высокочтимому королю? Все это
ему очень поправится. Шествия, умерщвление плоти, искоренение ереси, как в
Риме, вязанка хвороста и аутодафе, как во Фландрии и в Испании. Может быть,
это единственное средство заставить моего доброго короля обзавестись
детишками. Клянусь телом Христовым! Этот милейший герцог Анжуйский до того
меня растрогал, что хочется вылезти из исповедальни и в свой черед
представиться всем присутствующим. Продолжай, достойный братец его
величества, продолжай, благородный прохвост!
И герцог Анжуйский, словно уловив это поощрение, действительно продолжал.
- Однако, - сказал он, - и защита святой веры не единственная цель,
которую благородные дворяне должны ставить перед собой. Что до меня, то я
предвижу и другую.
- Вот как! - воскликнул Шико. - Ведь я тоже благородный дворянин, стало
быть, и меня это касается не меньше, чем других. Говори, Анжуйский, говори!
- Монсеньер, словам вашего высочества внемлют с самым глубоким вниманием,
- заявил кардинал де Гиз.
- И когда мы слушаем вас, в наших сердцах бьется надежда, - добавил
герцог Майеннский.
- Я готов объясниться, - сказал герцог Анжуйский, с тревогой всматриваясь
в темные глубины часовни, словно желая удостовериться, что его слова будут
услышаны только людьми, достойными доверия.
Граф Монсоро понял опасения принца и успокоил его улыбкой и
многозначительным взглядом.
- Итак, когда дворянин воздаст все должное богу, - продолжал герцог
Анжуйский, невольно понизив голос, - он обращается мыслями к...
- Черт возьми, - выдохнул Шико, - к своему королю, это ясно.
- ..к своему отечеству, и он спрашивает себя, действительно ли его родина
пользуется всем почетом и всем благосостоянием, которыми она должна
пользоваться по праву? Ибо благородный дворянин получает свои привилегии
сначала от бога, а потом от страны, в которой он рожден.
Собрание разразилось бурными рукоплесканиями.
- Пусть так, однако, - сказал Шико, - а король куда делся? Разве о нем
уже и речи нет, о нашем бедном монархе? А я-то верил, что всегда говорят,
как написано на инуамиде в Жювизи: "Бог, король и дамы!" - И я спросил себя,
- продолжал герцог Анжуйский, на крутых скулах которого заиграл лихорадочный
румянец, - я спросил себя, наслаждается ли моя родина миром и счастьем, коих
по праву заслуживает эта прекрасная и благодатная страна, называемая
Францией, и с горем в душе я увидел, что ни мира, ни счастья у нас нет, И в
самом деле, братья мои, государство раздирают на части равные по могуществу,
противоборствующие воли и желания; и это благодаря слабости верховной воли,
которая, забыв, что она, ради блага своих подданных, должна надо всем
господствовать, вспоминает об этой основе королевской власти лишь время от
времени, когда ей вздумается, и всякий раз действует так неразумно, что ее
деяния только умножают зло; это бедствие, вне всякого сомнения, надо
приписать либо роковой судьбе Франции, либо слепоте ее правителя. Но хотя бы
мы и не знали истинной причины зла или могли только предполагать ее, зло от
этого не умаляется, и, по моему разумению, оно порождено либо преступлениями
против религии, совершенными Францией, либо безбожными поступками некоторых
ложных друзей короля, а не самого монарха. И в том и в другом случае,
господа, я, как верный слуга алтаря и тропа, обязан примкнуть к тем, кто
всеми средствами добивается искоренения ереси и падения коварных советников.
Вот, господа, что я намерен сделать для Лиги, присоединившись к вам.
- Ого! - пробормотал остолбеневший от изумления Шико. - Кончики ушей
вылезают прямо на глазах, и, как я и раньше полагал, это уши не осла, а
лисицы.
Нашим читателям, отделенным тремя столетиями от политических интриг того
времени, речь герцога Анжуйского может показаться растянутой, однако она
настолько заинтересовала слушателей, что большинство из них придвинулось к
оратору, стараясь не упустить ни одного звука, ибо голос принца все более и
более слабел по мере того, как смысл его слов все более и более прояснялся.
Зрелище было довольно занимательным. Слушатели в количестве двадцати пяти
или тридцати человек, откинув капюшоны, столпились у подножия кафедры; в
свете единственной лампады, освещавшей место действия, видны были их гордые,
возбужденные лица, глаза, сверкавшие отвагой или любопытством.
Густая тень скрывала все остальные приделы часовни, казалось, они не
имеют никакого отношения к драме, которая разыгрывается в освещенном
пространстве.
В центре этого пространства виднелось бледное лицо герцога Анжуйского:
маленькие глазки, глубоко запрятанные под выступающими костями лба, рот,
который, открываясь, походил на мрачный оскал черепа.
- Монсеньер, - начал герцог де Гиз, - я хочу поблагодарить ваше
высочество за прекрасные слова, которые вы сейчас произнесли, и считаю себя
обязанным заверить вас, что вы окружены здесь лишь теми, кто предан не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.