read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Питер Блад насторожился и взглянул на обрюзгшее лицо своего врага.
Переложив длинную трость в левую руку, он небрежно засунул правую руку
за отворот своего камзола и быстро повернулся к нахмурившемуся лорду
Джулиану:
- Если мне не изменяет память, ваша светлость обещали мне неприкосно-
венность.
- Да, я обещал, - сказал лорд Джулиан, - но вы своим поведением зат-
рудняете выполнение этого обещания. - Он поднялся. - Вы оказали мне ус-
лугу, капитан Блад, и я надеялся, что мы сможем быть друзьями. Но пос-
кольку вы предпочитаете другое... - Он пожал плечами и, взмахнув рукой,
указал на губернатора.
Блад закончил фразу за него:
- Вы хотите сказать, что у вас не хватает твердости, чтобы противос-
тоять требованиям этого хвастуна. - Внешне он был спокоен и даже улыбал-
ся. - Хорошо, praemonitus praemunitus. В латыни вы, действительно, не
очень сильны, а то могли бы знать, что эти слова означают: кто предуп-
режден, тот вооружен.
- Предупрежден? Ого! - зарычал Бишоп. - Но предупреждение немножко
запоздало. Вы не уйдете из этого дома! - Он сделал шаг по направлению к
двери. - Эй, кто там!.. - раздался его зычный голос.
И тут же, издав горлом какой-то неопределенный звук, он застыл на
месте. Капитан Блад, вытащив изза отворота камзола правую руку, держал в
ней пистолет, богато украшенный золотом и серебром. Черное дуло пистоле-
та глядело прямо в лоб губернатору.
- И вооружен, - сказал Блад. - Ни с места, милорд, а то может прои-
зойти несчастный случай, - предупредил он лорда Джулиана, который бро-
сился было Бишопу на помощь.
Лорд застыл на месте. Губернатор с внезапно побледневшим лицом и от-
висшей нижней губой закачался. Питер Блад мрачно смотрел на него, вызы-
вая этим еще больший страх у полковника.
- Сам удивляюсь, почему бы мне не прикончить вас на месте без
дальнейших разговоров, - сказал он спокойно. - И если я этого не делаю,
то по той же причине, по которой однажды уже подарил вам жизнь, хотя и
тогда вы не имели на нее права. Убежден, что вы не знаете этой причины,
но пусть вас утешает то, что она существует. И я советую вам не злоупот-
реблять моим терпением. Сейчас оно переселилось в мой указательный па-
лец, лежащий на собачке пистолета. Вы хотите меня повесить... Это самое
худшее, что может ожидать меня, но до этого, как вы понимаете, я не по-
колеблюсь выбить из вашей головы мозги. - Он отбросил трость, освободив
левую руку. - Будьте добры, полковник Бишоп, дайте мне вашу руку. Живо,
живо, вашу руку!
Побуждаемый повелительным тоном, взглядом решительных синих глаз и
блеском пистолета, Бишоп повиновался без возражений. Его отвратительное
многословие иссякло, и он не мог заставить себя произнести хотя бы одно
слово. Капитан Блад продел свою левую руку сквозь согнутую руку губерна-
тора, потом засунул свою правую руку с оружием за отворот камзола.
- Хотя пистолета и не видно, но тем не менее он направлен в ваше жир-
ное брюхо. Даю честное слово, что при малейшей провокации, безразлично,
от кого она будет исходить - от вас или от кого-либо другого, - я уложу
вас на месте... Имейте это в виду, лорд Джулиан... Ну, а сейчас, гнусная
рожа, шагай живо, деловито, улыбайся любезно, насколько это тебе удаст-
ся, и веди себя как следует, не то тебе придется подумать о черных водах
Коцита [69].
Рука об руку они прошли через дом и спустились в сад, где взволнован-
ная Арабелла ожидала возвращения Блада.
Размышление над последними словами капитана сначала внесло в ее душу
смятение, но затем она ясно представила себе то, что могло быть причиной
смерти Левасера. Она сообразила, что сделанный ею вывод мог быть с таким
же успехом применен и к истории спасения Бладом Мэри Трэйл. Когда мужчи-
на ради женщины рискует своей жизнью, то легко, конечно, предположить,
что он лично заинтересован в этом, так как на свете найдется очень нем-
ного мужчин, которые рисковали бы, не надеясь получить что-либо взамен.
Но Блад был одним из этих немногих.
Теперь ему не пришлось бы долго убеждать Арабеллу в той чудовищной
несправедливости, с какой она к нему относилась. Ей вспомнились все сло-
ва, случайно подслушанные на борту корабля, названного ее именем, и то,
что он сказал, когда она одобрила его решение принять королевский па-
тент, и, наконец, все сказанное им в это утро и вызвавшее лишь ее него-
дование. Все это приобрело новое значение в ее сознании, освободившемся
от необоснованных подозрений.
Вот почему она и решила задержаться в саду до его возвращения, изви-
ниться и положить конец всем недоразумениям между ними. Она ждала его,
но оказалось, что ее терпение должно было подвергнуться новому испыта-
нию. Когда Блад наконец появился, он был не один, а с дядей, причем они
шли, к ее удивлению, дружески беседуя. С досадой она поняла, что объяс-
нение откладывается. Но если бы только она могла догадаться, на какое
длительное время это объяснение откладывается, ее досада перешла бы в
отчаяние.
Вместе со своим спутником Блад вышел из благоухающего сада и прошел
во внутренний дворик форта. Комендант, получивший строгий приказ быть в
готовности и иметь при себе некоторое количество солдат на случай ареста
Блада, был крайне удивлен, увидев губернатора под руку с человеком, ко-
торого предполагалось арестовать. Его поразило их поведение, так как
Блад оживленно болтал и непринужденно смеялся.
Никем не задержанные, они вышли из ворот и дошли до мола, где их жда-
ла шлюпка с "Арабеллы". Не прерывая дружеской беседы, они уселись рядом
на корме и отплыли к большому красному кораблю, где Джереми Питт с бес-
покойством ожидал новостей.
Вам нетрудно представить себе изумление шкипера, когда он увидел гу-
бернатора, который в сопровождении Блада, пыхтя, карабкался по веревоч-
ной лестнице.
- Конечно, ты был прав, Джереми: я попал в западню! - приветствовал
его капитан Блад. - Но, как видишь, я выбрался оттуда, захватив с собой
мерзавца, заманившего меня в ловушку. Эта скотина, как тебе известно,
любит жизнь.
Полковник Бишоп, с лицом землистого цвета и отвислой губой, стоял на
шкафуте. Он боялся даже взглянуть на коренастых головорезов, столпивших-
ся на грот-люке около ящика с ядрами.
Обратившись к боцману, который стоял тут же, опираясь на переборку
бака, Блад громко распорядился:
- Перекинь веревку с петлей через нок-рею!.. Не пугайтесь, дорогой
полковник. Это только мера предосторожности на случай, если вы будете
несговорчивым, хотя я уверен, что этого не случится. Мы обсудим вопрос
за обедом. Надеюсь, вы окажете мне честь пообедать со мной.
Он отвел в свою большую каюту безвольного, усмиренного хвастуна. Слу-
га Питера Блада негр Бенджамэн, в белых штанах и полотняной рубахе, бро-
сился выполнять распоряжения капитана об обеде.
Полковник Бишоп, свалившись на сундук, стоявший под выходившими на
корму иллюминаторами, пробормотал, заикаясь:
- М-м-могу я с-спросить, ка... каковы ваши н-намерения?
- Конечно, конечно. В них нет ничего страшного, полковник. Хотя вы
вполне заслужили веревки на нок-рее, но уверяю вас, что к этому мы при-
бегнем лишь в крайнем случае. Вы сказали, что лорд Джулиан сделал ошиб-
ку, вручив мне патент, выданный министром иностранных дел. Пожалуй, вы
правы. Я снова ухожу в море. Cras ingens iterabimus aequor [70]. Вы хо-
рошо будете знать латынь к тому времени, когда я с вами покончу. Я возв-
ращаюсь на Тортугу, к своим корсарам, честным и славным ребятам. Вас же
я захватил с собой в качестве заложника.
- Боже мой! - простонал губернатор. - Вы... вы хотите взять меня на
Тортугу?
- О нет! - рассмеялся Блад. - Я не окажу вам такой дурной услуги.
Нет, нет! Я хочу только, чтобы мне был обеспечен свободный выход из
Порт-Ройяла. Если вы окажетесь сговорчивым, то я на этот раз даже не
заставлю вас плавать. Вы сообщили мне о том, что дали кое-какие распоря-
жения капитану порта и коменданту этого проклятого форта. А сейчас вам
придется вызвать их на корабль и в моем присутствии сказать им, что се-
годня, во второй половине дня, "Арабелла" уйдет в море по служебной на-
добности и никто не должен препятствовать ее отправлению. Ваши офицеры
совершат маленькую поездку с нами, чтобы я был уверен в их повиновении.
Вот все, что мне от вас нужно. А сейчас садитесь к столу и пишите, если
вы, конечно, не предпочитаете нок-рею.
Полковник Бишоп попытался протестовать.
- Вы принуждаете меня силой... - начал было он.
Капитан Блад любезно прервал его:
- Позвольте, я ни к чему не хочу вас принуждать. К чему насилие? Вам
предоставляется совершенно свободный выбор между пером и веревкой. Этот
вопрос можете решить только вы сами.
Бишоп гневно взглянул на него, а затем взял перо и присел к столу.
Дрожащей рукой он написал офицерам письмо. Блад отправил его на берег, а
затем пригласил своего невольного гостя к столу:
- Надеюсь, полковник, вы не потеряли своего хорошего аппетита.
Жалкий Бишоп сел на указанный ему стул, но от страха не мог даже ду-
мать о еде, и Блад не настаивал. Сам же он с аппетитом приступил к обе-
ду. Не успел он разделаться с ним и наполовину, как пришел Хэйтон с док-
ладом о прибытии на корабль лорда Джулиана Уэйда. Блад просил немедленно
принять его.
- Я этого ждал, - сказал он. - Приведи его сюда.
С суровым и надменным видом в каюту вошел лорд Джулиан и с первого
взгляда понял обстановку. Капитан Блад поднялся с места со словами при-
ветствия:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.