read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



зарослей чуть более светлую брешь. Река образовала здесь небольшую заводь,
за которой тянулось целое озеро. В эту заводь акавои и направили свою
лодку...
Им оставалось до нее еще с сотню шагов, как вдруг случилось
непредвиденное. Лодка их замедлила бег - ба! - гребя назад, акавои стали
отступать. Мы заметили это слишком поздно: наша итауба, продолжая
двигаться в прежнем направлении, приблизилась к ним на угрожающее
расстояние: на каких-нибудь двадцать шагов.
Я понял, что произошло: акавои налетели на большой ствол дерева,
плывшего по течению, и, обходя преграду, сдавали теперь назад.
Вдруг впереди раздался приглушенный предостерегающий крик: нас
обнаружили. В ту же минуту что-то глухо ударило в нашу лодку, и мой сосед
со стоном рухнул, пробитый копьем.
К этому столкновению мы были готовы. Передний и задний гребцы
продолжали грести, остальные, бросив весла, схватились за оружие.
Взвизгнули тетивы. Наши стрелы попали в цель - в лодке врага стоны и
крики. Мы подплывали. Копья вязли в людских телах. Я ощутил сильный удар в
левое плечо, но, к счастью, палица скользнула боком. Я вонзил копье в
противника. Яростное их сопротивление было вмиг сломлено. Один попытался
спастись и прыгнул в воду. Палица настигла ею, раскроив череп.
На быстрине мы выбросили трупы в воду, чтобы течение снесло их вниз,
к Ориноко.
Один оказался еще живым. Фуюди пытался заставить его говорить, но без
успеха. Пленный потерял сознание и тут же скончался. Мы отправили его в
воду вслед за остальными.
В нашей лодке оказалось двое убитых и один тяжело раненый, досталось
и остальным. Какой же ожесточенностью и страшной воинственностью обладал
враг, если, застигнутый врасплох и численно более слабый, смог нанести нам
столь чувствительный урон! Схватка завершилась настолько быстро, что лодка
Арнака не успела подплыть.
Мы возвращались - борт о борт, вражеская лодка на буксире - в полном
молчании, все погруженные в свои мысли.
- Арнак, - проговорил я приглушенным голосом, когда мы наконец
подплыли к нашему озеру, - ты понимаешь, что война началась? И будет
кровавой. Мы убили шестерых. Теперь я понял: или мы уничтожим их всех до
единого, или они нас.
- Мы их! - ответил он спокойно и поразительно твердо. И добавил, как
бы поясняя: - Теперь мы знаем, где они укрываются...
Большинство жителей Кумаки в эту ночь не спало, ожидая нашего
возвращения. Мы были рады одержанной победе, но оставалась и горечь: не
все вернулись живыми.
Для вящей безопасности я распорядился удвоить охрану вокруг хижины
акавоев, потом созвал на другом конце селения старейшин и лучших воинов на
совет.
- Теперь мы примерно знаем, где находится лагерь акавоев: на
противоположном берегу Итамаки, у залива за мысом. Сегодня же ночью туда
поплывут наши разведчики и утром точно установят местонахождение их
лагеря. Потом будем решать, как лучше их уничтожить.
- Кто поведет разведчиков? - спросил Манаури.
"Кто? Кто же? - размышлял я. - Это важное задание".
- Пожалуй, я...
Раздались возражения:
- У тебя ранено плечо, ты должен сохранить силы на будущее...
Меня тронула эта забота.
- Но кого же все-таки послать? - спросил я.
- Меня! - ответил Арнак.

АНГЛИЙСКИЙ БРИГ
Под утро прошел проливной дождь - предвестник приближающейся поры
дождей, - и солнце встало багряно-красное, что в Кумаке почиталось за
предзнаменование войны. Я проснулся бодрым; левое плечо, хотя и сплошь
синее, болело теперь меньше.
После восхода солнца акавои снова разложили на земле свои оставшиеся
непроданными товары. Арасибо, расположившись в каких-нибудь ста шагах, не
таясь ниспосылал на них из-под черепа ягуара злые заклятья и чары,
призванные лишить их воли. Подойдя к ним, я поздоровался кивком головы и
сочувственно поинтересовался:
- Сегодня ночью сон ваш, наверно, потревожили?
Дабаро внимательно взглянул мне в глаза.
- Правда, мы просыпались. Был какой-то шум.
- И что вы предположили?
- Мы решили, что на вас напали испанцы, которых вы ожидаете, -
ответил он, не моргнув глазом.
- А тем не менее это были не испанцы, а индейцы!
- Индейцы? - повторил акавои с выражением показного изумления и...
явного беспокойства.
- Индейцы. Они пытались украсть у нас лодки. Оказалось, что это
канальи из Серимы, с которыми мы враждуем.
Едва заметная усмешка скользнула по его губам.
- В самом деле? - удивился он. - Вы их поймали?
- Нет.
- Откуда же ты знаешь, что они из Серимы?
- Кто же мог быть, если не они?
- Да, правда, кто бы мог быть! - поспешно согласился он и, помолчав,
добавил: - Послушай, Белый Ягуар, мы гостим у вас уже третий день. Нам
пора покинуть ваше селение.
- Вы не хотите больше для нас танцевать? Жаль.
- Потанцевать мы можем, и даже охотно, но нам хотелось бы еще сегодня
пополудни отплыть.
- Отплыть? Разве вы прибыли сюда не пешком?
Дабаро не дал обить себя с толку.
- Да, правда, мы пришли пешком, но хотим купить у вас лодку за
оставшиеся у нас товары. Разве они того не стоят?
У них оставалось шесть топоров, четыре или пять ножей, несколько
глиняных плошек с ядом урари и разная мелочь.
- Ладно, Дабаро, я спрошу старейшин, согласятся ли они отдать
лодку...
Тут же я отправился к Манаури, и мы собрали совет. Когда я изложил
вождям и присутствовавшим главам некоторых семей просьбу акавоев, первым
взял слово Мабукули:
- По моему мнению, хватит играть с ними в гостеприимство. Надо взять
их в плен и держать в колодках как заложников, а товары отобрать. Если их
шайка на нас нападет, всех заложников убить.
- А если не их шайка на нас нападет, а мы на них, что более вероятно,
как тогда поступить с пленными? - перебил его я.
- Они наши заклятые враги, убить все равно!
- Вряд ли с тобой можно согласиться! Эти восемь акавоев ничего
дурного нам пока не сделали.
- Но могут сделать! А у нас на восемь врагов станет меньше! - стоял
на своем Мабукули, и большинство присутствующих, особенно воинов,
склонялись к его позиции.
Тогда заговорил Манаури:
- Белый Ягуар хочет, чтобы мы поступили как племя благородных воинов,
а не вероломных дикарей. Советы Белого Ягуара всегда оказывались мудрыми.
Мы не станем брать торговцев в плен и отпустим их с миром. Но как быть с
их просьбой? Дать им лодку?
- Я бы не дал! - обиженно буркнул Мабукули. - Зачем помогать врагам в
борьбе с нами?
- Разве это помощь, если хорошее оружие - шесть топоров и пять ножей
- перейдет из их рук в наши руки? Лодок для боя у нас и так останется
достаточно.
В этом вопросе почти все поддержали верховного вождя.
- К тому же, - продолжал Манаури, - отдадим им самую плохую итаубу, у
нас есть одна совсем дырявая.
- А если они ее не возьмут?
- Другой не дадим.
- Если станут упираться, - вмешался я, - дадим другую. Все равно этой
ночью будет решающий бой, я мы опять вернем себе итаубу.
- О-ей! - на этот раз охотно согласились все.
- Есть еще одно соображение, - продолжал я, - за то, чтобы выполнить
их просьбу: акавои собираются покинуть нас сегодня пополудни. За ними
скрытно последуют наши разведчики, и мы наверняка узнаем немало
интересного...
К концу нашей беседы с противоположной стороны озера донеслись крики:
кто-то просил лодку, чтобы переправиться к нам. Это оказался сын рыбака
Катави. Заведя нас, он, едва причалив к берегу, проворно выскочил из лодки
и бросился к нам со всех ног. Судя по его лицу, по всему его поведению, у
него были важные новости.
- Я к тебе, Ягуар, - подбежал он, запыхавшись, - к тебе...
- Говори! - не сдержал нетерпения Манаури.
- К тебе, Белый Ягуар, приплыли паранакеди - англичане!..
- Англичане?! Что ты болтаешь?! Какие англичане?!
- На большом корабле.
- Как наша шхуна?
- О, еще больше, намного больше!
- Рассказывай подробно!
И сын Катави рассказал: вчера вечером с низовьев Ориноко приплыл
двухмачтовый бриг и встал на якорь в устье Итамаки, потому что начался



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.