read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Младший.
- Младший? Молли поморщилась.
- Мы с Рики - лейтенантом Сандерсоном - окрестили его Господом Богом
Младшим. Так уж он себя ведет. Потом сократили до "Младшего". Недоросль
с манией величия. Некоторым людям достаточно получить в свои руки
немного власти, к которой они не привыкли, оружие и несколько недоумков,
выполняющих их приказы, и они мгновенно превращаются в маленьких
Гитлеров. Вот и он завел тут железный порядок и без ума от счастья.
- Как он выглядит?
Молли полуприкрыла глаза и нахмурилась.
- Пять футов восемь или девять дюймов, но старается казаться выше,
чем он есть. Правильные черты лица, темные глаза, вьющиеся русые волосы,
этакий крутой парень. Хотя на вид достаточно симпатичный. И откуда
только берутся красивые мерзавцы? Джон Уэйн, как тебя здесь не хватает.
- Девушка поморщилась. - Возможно, во мне говорит предубежденность.
Бреннерман имел шесть футов два дюйма роста, и казался неуклюжим
верзилой. Я с отвращением взирала на эту глыбу, нависающую над молодыми
симпатичными парнями. И немало помучила его, прежде чем поняла, что имею
дело с необычайно мягким, честным, смелым... Господи, я сейчас
разревусь!
Она порывисто встала и отвернулась от меня. Покорный слуга осторожно
приподнялся на ноги, надеясь, что сломанное ребро, если оно и в самом
деле сломано, останется на своем месте. Когда меня били ногами по ребрам
в последний раз - слава Богу, с другой стороны - я угодил в больницу с
исцарапанным легким.
Молли Бреннерман, всхлипывая, опиралась о стену нашей камеры,
прижавшись лбом к окрашенному металлу. Я развернул ее и обнял за плечи.
Она отчаянно вцепилась в меня. Спустя какое-то время рыдания ее стали
стихать.
- Спасибо за дружеское плечо, - прошептала она. - У вас не найдется
еще и дружеского носового платка?
- Специально припас, - я вложил платок ей в руку. - Хотите
рассказать, как это произошло?
- Я уж думала, со мной что-то неладно! - выдохнула девушка. - Ни
единой слезинки, хоть я и видела... Плавник, большая темная тень и
кровь, расплывающаяся по воде! А потом я умерла, умерла внутри и
утратила способность плакать... Как будто и не любила на самом деле...
Господи, вот вам и еще одна запоздалая реакция. Простите! - Тело ее
вновь начало содрогаться. Когда всхлипывания стихли, она произнесла:
- Наверное, мне не хотелось проявлять слабость перед ребенком, чтобы
не расстраивать его.
- Вы имеете в виду мальчика-офицера?
Она ощутила мою иронию и укоризненно сказала:
- Не надо на меня так смотреть! Да будет вам известно, что мне уже
почти тридцать, а он и в самом деле очень молод. - Она неожиданно
прыснула. - Видели бы вы его галантность, когда мы оказались запертыми
вдвоем. Это было еще в коттедже, вначале, прежде чем появился корабль.
Он вполне серьезно заявил, что мне нечего опасаться: он ни в коем случае
не воспользуется сложившейся ситуацией. Зря я над этим смеюсь. Он и в
самом деле хороший мальчик, бедняжка. Может вам удастся ему помочь?
Посмотрите.
- Боюсь, у меня гораздо лучше получается портить человеческие тела,
нежели чинить.
Лейтенант Рикардо Сандерсон был одет в красную с белым майку и
красные хлопчатобумажные штаны, которые, вероятно, некогда имели весьма
спортивный вид. Теперь они выглядели не лучше, а то и хуже, чем наряд
девушки, поскольку он был болен и потерял больше крови. Собственно, и
Молли перепачкалась в крови, ухаживая за ним. Возможно, когда-то он был
симпатичным молодым человеком, трудно сказать. Бесцветная опухоль на
разбитом носу почти закрывала глаза. Он лежал на спине, тяжело дыша
через приоткрытый рот, и за разбитыми, опухшими губами обнаруживалась
пара сломанных зубов. Кто-то и в самом деле весьма старательно поработал
над ним.
Однако все эти раны носили в большинстве своем косметический
характер. То, что не заживет само, можно без труда починить, если
пациент выживет. Я видел слишком много избитых мужчин, чтобы обращать
внимание на подобные вещи. Гораздо неприятнее выглядела скверная опухоль
над правым виском, которая мгновенно напоминала о моей собственной
головной боли. Тем не менее, заметных повреждений черепа я не обнаружил.
- Проклятие, не знаю, что и сказать, - произнес я. - Зрачки у него
одного размера, что считается важным показателем, хотя и понятия не
имею, почему. Доктор Хелмштейн считает, что желательно как можно скорее
поместить мальчика в больницу.
- Легко сказать.
- Было бы желание, и так далее... А теперь расскажите мне все о
трюме.
- О чем?.. О трюме судна? Я кивнул.
- Мне известно, что ценный груз - вернее, ценный для некоторых людей
- выбросили за борт, дабы освободить место. Для чего? Что там хранили?
Над чем работал мистер Альберт Поуп?
Молли Бреннерман покачала головой.
- Извини, Мэтт... Можно мне называть тебя Мэтт? Ты тоже зови меня
Молли, пожалуйста. - Она глубоко вздохнула. - Извини, я присматривалась,
я понимала, что должна разузнать как можно больше, пока есть такая
возможность, но... Могу лишь сказать, что он работал со сваркой. Однажды
он появился в полном облачении сварщика: знаешь, со щитком и асбестовыми
рукавицами.
- Это и есть защитный костюм, о котором ты упоминала?
- Нет. Я имела в виду другое. Совершенно белый скафандр, закрывавший
его с ног до головы, как у водолаза. Возможно, это прозвучит глупо, но
мне он почему-то ужасно не понравился.
- В нашем деле считается все. Продолжай.
- Нет, это все...
Раздавшиеся за дверью гулкие шаги заставили ее замолчать. В замке
щелкнул ключ.

Глава 25
В двери появился неизвестный мне низкий темноволосый мужчина средних
лет. В руках он сжимал автомат, что выглядело совершенно нелепо. Нужно
быть помешанным самоубийцей, чтобы устроить пальбу в подобном
ограниченном пространстве, где пули непременно примутся рикошетировать
от стальных стен. Помешанным самоубийцей или человеком, который
совершенно не разбирается в оружии, в частности, в автоматах. Мужчина
был одет в чистые штаны и рубашку цвета хаки. Небрежным движением руки
он отправил нас к дальней стене. После чего у двери расположился его
коллега, одетый и вооруженный точно так же, но покрупнее и со светлыми
волосами. Мгновение спустя он предупредительно отступил, пропуская
молодого человека, которого я узнал по описанию Молли. Младший тоже
носил чистый и тщательно выглаженный наряд цвета хаки, по-видимому,
униформу местных штурмовиков.
Девушка достаточно хорошо обрисовала его в своем понимании, но она
была излишне цивилизованным человеком. Чтобы разглядеть истинную
сущность человека, нужно в чем-то походить на него, и меня нисколько не
провели его отутюженные штаны и аккуратно зачесанные волосы. Я могу за
милю учуять прирожденного убийцу, а данный экземпляр относился к числу
тех крутых ребят, которые делают это ради удовольствия и сеют смерть
сразу, как только предоставится возможность сбросить те немногие оковы
цивилизованного человека, которые у них еще остаются. На поясе у него
красовалась кобура с револьвером: предположительно старым кольтом сорок
пятого калибра или одной из его многочисленных современных имитаций,
зачастую предлагаемых и в девятимиллиметровом варианте. Окончательно
убедиться можно было лишь увидев диаметр пробиваемого пулей отверстия. С
чем я мог и подождать.
- Уже на ногах, превосходно! ? заявил он. - Меня зовут Гомер Эллвин.
Я здесь командую. Надеюсь, ты прочитал мою маленькую записку. Попробуешь
хитрить и дальше, очень об этом пожалеешь.
Покорного слугу так и подмывало высказать все, что я думаю о людях,
которые избивают лежащего без сознания, но момент представлялся не самым
подходящим. Поэтому я смиренно произнес:
( Никаких хитростей, сэр. Я буду вести себя хорошо.
Я почувствовал, как Молли Бреннерман беспокойно пошевелилась. И с
внезапной укоризной посмотрела на меня. Она явно ожидала демонстрации
отчаянной неустрашимости в лучших традициях Голливуда. Жаль, а
показалась мне весьма сообразительной девушкой.
Не сомневаюсь, ? рявкнул Гомер Эллвин. - Мы об этом позаботимся. А
теперь пошевеливайся, тебя хотят видеть наверху.
( Сэр...
( Что еще? ? Ему не нравилось, когда его прерывают, но он купился на
слово "Сэр".
- Парнишка на койке. Он очень плох, сэр. Ему нужен врач.
- Если бы не вздумал бежать, не был бы так плох. Заруби себе на носу.
К тому же, здесь нет практикующих врачей. Отведи его, Джесперсон.
Темноволосый мужчина махнул своим оружием в мою сторону. Достаточно
выразительно, чтобы у меня не осталось ни малейших сомнений в том, что
он, в лучшем случае, разок-другой спускал курок на стрельбище и не имеет
ни малейшего представления, как пользуются автоматом в реальном деле.
Никогда не слыхал о рикошете или осколках пуль, осыпающих все вокруг,
подобно шрапнели. Разве что с гордостью взирал на маленькие круглые
отверстия, проделанные его пулями в куске картона, отдаленно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.