read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Люблю, - сказал Спейд. - Ну и что с того-Мышцы,
державшие улыбку на его лице, напряглись до предела..
Я тебе не Терзби. И не Джакоби. Мной ты вертеть не будешь.
- Это несправедливо, - закричала она. На глаза у нее
навернулись слезы. - Несправедливо. Гадко. Ты знаешь, что
это неправда. Как ты можешь
- Могу, черт возьми, - сказал Спейд. - Ты легла со мной
в постель, чтобы отвязаться от моих вопросов. Вчера ты вы-
манила меня из конторы по требованию Гутмана, обманув
по телефону моего секретаря. Вечером ты пришла сюда вместе
с ними и осталась внизу поджидать меня. Ты была в моих
объятиях, когда мышеловка захлопнулась, чем и лишила меня
возможности выхватить свой пистолет, если бы он у меня был,
или же побороться за чужой, приди мне такая идея в голову.
И если они не взяли тебя с собой, то потому, что у Гутмана
достаточно мозгов, чтобы не доверять тебе и прибегать к твоей
помощи лишь в случаях крайней необходимости; да еще,
пожалуй, потому, что, поскольку, как он считает, ты вер-
тишь мной, как хочешь, я, чтобы не причинить вреда тебе,
не трону и его.
Бриджид О-Шонесси сморгнула слезу. Сделав шаг вперед,
она, прямая и гордая, посмотрела ему в глаза.
- Ты обвинил меня во лжи, - сказала она. - А теперь
сам лжешь. Ты лжешь, если не хочешь признаться, что в глу-
бине души чувствуешь, как, несмотря ни на что, я люблю тебя.
Спейд резко и быстро поклонился. Глаза наливались
кровью, но в остальном его мокрое желтоватое лицо с застыв-
шей улыбкой не изменилось.
- Пусть я это чувствую, - сказал он. - Что с того Я дол-
жен доверять тебе Тебе, сыгравшей такую милую шутку
с... с моим предшественником Терзби Тебе, хладнокровно,
словно муху, пристрелившей Майлза, против которого, соб-
ственно, ты ничего не имела, с единственной целью-утопить
Терзби Тебе, надувшей Гутмана, Кэйро, Терзби-кого еще
Тебе, которая за все время нашего знакомства и получаса не
могла честно играть со мной И я тебе должен доверять Нет,
нет, дорогая. Я бы не доверился тебе, если бы и мог. Зачем
Она не отвела взгляда от его глаз и ответила ему твер-
дым голосом:
- Зачем Если ты играл со мной, если ты не любишь ме-
ня, ответа на этот вопрос нет. А если бы любил, то ответа бы
и не требовалось.
Глаза Спейда налились кровью, а деревянная улыбка пре-
вратилась в гримасу. Хрипло откашлявшись, он сказал:
- Чертовски неподходящее время для речей. - Он по-
ложил ей руку на плечо. Рука его подрагивала. - Мне пле-
вать на то, кто кого любит. Мной ты вертеть не будешь. Я не
пойду по стопам Терзби и черт знает кого еще. Ты убила
Майлза и за это ответишь. Я мог бы помочь тебе, отпустив
других и взяв на себя все трудности общения с полицией. Но
сейчас уже поздно. Сейчас я тебе уже ничем не могу помочь.
Да и не стал бы, если бы и мог.
Поверх его руки, лежавшей на ее плече, она положила
свою.
- Тогда не помогай мне, - прошептала она, - но только
не надо делать мне больно. Отпусти меня.
- Нет, - сказал он. - Я пропал, если не передам тебя
полицейским, когда они сюда пожалуют. Только этим я еще
могу спастись от тюрьмы.
- И ты ничем не хочешь пожертвовать ради меня
- Мною ты вертеть не будешь.
- Не говори так, пожалуйста. - Она сняла его руку со
своего плеча и поднесла ее к лицу. - Зачем тебе так поступать
со мной, Сэм Неужели мистер Арчер был тебе ближе, чем...
- Майлз, - сказал Спейд хрипло, - был сукин сын. Я по-
нял это в первую же неделю нашей совместной работы и соби-
рался вышвырнуть его, как только истечет срок контракта.
Так что, убив его, ты мне ничем не навредила.
- Тогда в чем же дело
Спейд высвободил свою руку. Он уже не улыбался
и не гримасничал. На его мокром желтом лице залегли суро-
вые складки.
- Послушай, - сказал он. - Толку у нас не будет. Ты
никогда не поймешь меня, но я все же попытаюсь еще раз,
последний. Слушай. Когда у тебя убивают компаньона, ты
должен что-то сделать. И совершенно неважно, как ты к нему
относился. Он был твоим компаньоном, и ты обязан сделать
что-нибудь. Видишь ли, мы к тому же были детективами.
И когда убивают кого-то из твоей конторы, отпускать убий-
цу-последнее дело. Для всех-для твоей конторы, для
любого детектива, где бы он ни работал. Третье: я детектив
и ожидать от меня, что я буду ловить преступников, а потом
отпускать их на все четыре стороны, это все равно, что на-
пустить собаку на кролика, но не позволять ей схватить его.
Иногда такие вещи, конечно, случаются, но они противоесте-
ственны. Я мог отпустить тебя, только позволив улизнуть
Гутману, Кэйро и мальчишке. Но...
- Ты это серьезно-перебила она. - Может, ты ду-
маешь, я поверю, будто все, что ты говоришь, достаточная
причина, чтобы сдать меня...
- Дослушай, а потом говори. Четвертое: отпустить тебя
я могу, только отправившись вместе с остальными на висе-
лицу. Дальше. У меня нет оснований доверять тебе, но до-
пустим, я тебе доверился и сумел как-то выпутаться из этой
истории-в этом случае я всю жизнь у тебя на крючке; и ты
сможешь дергать за веревочку, когда захочешь. Это уже пя-
тое. Шестое состоит в том, что, поскольку я тоже кое-что знаю
о тебе, у меня нет гарантии, что тебе однажды не захочется
продырявить и меня. Седьмое: мне даже и думать противно,
что у тебя есть шанс-пусть даже и один из ста-обвести
меня вокруг пальца. И восьмое... впрочем, хватит. И все это
на одной чаше весов. Может, некоторые из соображений не
очень серьезные. Не буду спорить. Но, посуди сама, сколько
их! А что можно положить на другую чашу Только то, что,
может быть, ты любишь меня, а я, может быть, люблю тебя.
- Ты ведь наверняка знаешь, - прошептала она, - лю-
бишь меня или нет.
- Не знаю. Потерять от тебя голову немудрено. - Он
жадно осмотрел ее с головы до ног и с ног до головы. - Но я не
знаю, что такое любовь. И не уверен, что это знает кто-нибудь
вообще. Но предположим, я знаю, что люблю тебя. Что с того
Через месяц все может кончиться. Со мной такое уже бывало
раньше... и быстро кончалось. Что тогда Тогда я буду думать,
что ты обвела меня вокруг пальца. А если я отпущу тебя и
попаду в тюрьму, то уж точно буду считать себя последним
идиотом. А если я сдам тебя в полицию, то жалеть, конечно,
буду чертовски... мне предстоят невеселые ночи... но это
пройдет. Слушай. - Он взял ее за плечи, она выгнулась, и он
склонился над ней. - Если тебя все это не убеждает, плюнь,
а решим мы так: я не стану с тобой спать как раз потому, что
все во мне хочет... хочет послать к дьяволу все последствия
и сделать это... и еще потому... черт бы тебя подрал... что ты
рассчитывала на свои чары, общаясь со мной, как и со всеми
другими. - Он отпустил ее плечи, и руки его плетьми повисли
вдоль тела.
Она взяла его лицо в свои ладони и снова притянула его
к себе.
- Посмотри мне в глаза и скажи правду. Решился бы ты
сотворить со мной такое, если бы сокол оказался настоящим
и тебе выплатили твою долю
- Какая сейчас разница Не думай, что я такой продаж-
ный, каким хочу казаться. Такая репутация выгодна для
дела-платят больше и легче общаться с противником.
Она продолжала молча смотреть на него.
Он слегка повел плечами и сказал:
- Что ж, куча денег была бы дополнительным грузом
на другой чаше весов.
Она приблизила к нему свое лицо. Губы ее чувственно
приоткрылись. Она прошептала:
- Если бы ты любил меня, на другой чаше весов больше
бы ничего не требовалось.
Спейд сжал зубы и произнес сквозь них:
- Мной ты вертеть не будешь.
Она поцеловала его в губы, обняла, прильнула к нему
всем телом. Когда в дверь позвонили, она была в его объ-
ятиях.
Обнимая Бриджид О-Шонесси левой рукой, Спейд открыл
входную дверь. За дверью стояли лейтенант Данди, сержант
Том Полхаус и еще два детектива.
Спейд сказал:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [ 51 ] 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.