и немедленно выросла до неимоверных размеров. Милая крошка - голая, с
лоснящейся черной кожей, с черепом вместо лица и собачьими сосцами.
недостаточно много платят, чтобы требовать от них участия в этом
представлении.
в доспехах, но не могли прорваться сквозь охваченную паникой толпу.
полетели.
оседлавшую тучу. Казалось, она проявляет особый интерес к Джилл и Агире.
Морли рылся в карманах. Краем глаза я заметил, как в воздухе
промелькнуло что-то лимонно-желтое. Оно полетело в сторону парней в
жестянках.
Перидонтова добра прошлой ночью, когда я погасил свет.
мгновение мне показалось, что ничего не произошло. Потом оно сработало,
да только совсем не так, как рассчитывал Морли.
безудержно, что ему пришлось воткнуть меч в землю и опереться на него. Я
еще никогда не видел, чтобы кто-нибудь так веселился.
склянок других цветов в двух остальных врагов. Но содержимое этих
пузырьков произвело еще менее очевидное действие.
протиснулся сквозь толпу, отнял у хохочущего ублюдка меч и порубил его
на капусту, после чего захихикал сам.
воздухе неслась на Агире и Джилл.
остров и использовать ее против мертвого логхира.
испаряться. Но у меня не было времени насладиться этим зрелищем. Два
типа в доспехах продвигались в мою сторону и все, за исключением
головорезов Чодо, посчитали за лучшее проявить благоразумие.
разучился сохранять равновесие. Он поскользнулся, зашатался, прошел еще
несколько шагов и упал на колени.
Хотя, быть может, ее внимание было отвлечено чудовищем и тем, что с ним
происходило.
быть, остался один. Неожиданно он оказался в кольце неприятелей, куда
входили мы с Морли, Садлер, большая часть ребят Чодо и примерно дюжина
священников и стражников с нервами покрепче среднего. Сражение
напоминало схватку гигантского громового ящера с маленькими охотниками,
окружившими свою жертву. Мы не могли ничего с ним поделать в лобовой
атаке, но ему неизменно приходилось поворачиваться к кому-то спиной.
Она лежала на земле и конвульсивно дергалась, наполовину сожранная
веществом из склянки. Над тушей курился черный туман.
порошок в любой момент, когда ей заблагорассудится. Кто-то сдернул шлем
с поверженного врага и обнаружил, что тот стал трупом вовсе не несколько
секунд назад. Это был утопленник, и довольно несвежий. Рыбы и разложение
основательно поработали над его внешностью.
на остров, нас ждет примерно то же самое или даже похлеще. - Я подумал о
Покойнике, о его способности заставлять людей забывать или действовать
против своей воли. Нам действительно могло прийтись туго.
он боялся привлечь внимание Холма. Колдуны могли по-настоящему
заинтересоваться происходящим здесь спектаклем. - Давайте лучше
позаботимся о мертвых и окажем помощь раненым, - сказал Морли.
устыдились своего побега, что так и не вернулись назад. Вторые со
сконфуженным видом повылезали из щелей, когда представление окончилось.
Теперь они рьяно бросились нам помогать.
разве что бессмысленно погибнуть. Через пятнадцать минут уборочных работ
она схватила меня за руку:
Джилл. Она не заслужила таких ударов судьбы. Потом во мне зашевелилось
подозрение.
плоть - если это можно назвать плотью - почти испарилась.
другую сторону от тела.
шишек, - сказал я. Впрочем, на мелких сошек тоже. И то ли еще будет,
когда секты и культы посдирают одежду со своих священников и монахов -
посмотреть, все ли у них болтается на месте.
раны, перекатил его на спину и хмыкнул. Минутой позже я разговаривал с
Садлером:
Теперь нам придется серьезно подумать о ее будущем.
Больше некому - драчка до них не докатилась.
способна.
говорил, что получил их обратно. У нас дома она спрятала только ключ.
Если бы она оставила его у себя, ее могли бы убить. Черт! Не исключено,
что она задумала стащить Мощи с самого начала.
Церковь может отвалить за Мощи?
идем? Разве нам не в Веселый Уголок?
дело.
Глава 53
что он остается моим клиентом, мертвый он или нет.
лицо задувал морозный ветер. Если бы я плюнул на все, то сидел бы сейчас
дома, в тепле, попивал пиво и размышлял, как бы выставить Дина из дома и
отправить спать Покойника, чтобы мы с Майей могли...
всегда производит такой эффект в Танфере. Все залезают в свои норы и не
торопятся высунуть нос на улицу. Мы обошли заведение Дойла с торца и
вышли в переулок.
Они вели по лестнице на второй этаж и обратно, вниз.
коридору, который мало чем отличался от коридора на первом этаже. Одна
дверь была открыта. Я сунул голову внутрь. Все верно, комната Джилл. Я
узнал одежду, разбросанную там и сям. В том числе и ту, что была на ней
во время сегодняшнего веселья на реке. Я выругался и бросился назад.
Наверное, я вел себя не слишком тихо. Одна из дверей открылась. Из-за
нее выглянула эльфийка Полли.
кретин. - Неплохо для экспромта, Гаррет.
с озадаченной улыбкой смотрела нам вслед.
вперед. Следы становились все более свежими. Снегопад ослаб. Видимость
улучшилась. Улица, по которой мы двигались, вывела нас на площадь. Ее
пересекала одинокая фигура, тяжело передвигавшая ноги.