венным видом сообщить о собственном ничтожестве!
спросил сэр Джуффин.
старик. - Но даю вам слово чести: я не тот, кого ищут. Меня никто не
ищет, поскольку никому не кажется делом чести победить лишенного силы.
твоим прошлым! Меня интересует другое: ты был знаком с царем Мудлахом?
Так было, пока сила не ушла от меня.
ности в порядке вещей, но люди Арвароха считают это великой бедой. Ша-
ман, от которого ушла сила, должен уехать в чужие земли: увезти с собой
свое проклятие, чем дальше - тем лучше. Это закон.
меня интересует другое. Скажи, Нальтих Айимирик, ты встречал Мудлаха
здесь, в Ехо?
ехали сюда семнадцать лет назад. В это время я помогал вашим людям под-
держивать спокойствие на таможне. Там неплохо платили, поэтому мне не
был противен этот труд...
ешь, где он сейчас?
чтобы его нашли, поэтому он предпочел распрощаться со мной еще до того,
как его облик переменился.
внешность?
когда не разглашу эту тайну. Я сожалею, сэр...
вспорхнул на плечо арварошца. Дядя чуть сознание не потерял от такой
чести!
ца. - Это приказ.
Что может быть важнее, чем повиноваться Великой птице?! Я сам отвел Муд-
лаха и его людей на улицу Пузырей, к Варихе Ариаме, тому самому знахарю,
который в свое время изменил и мое собственное лицо. Это очень сведущий
человек, он меняет внешность навсегда, а не на короткое время, как про-
чие. На пороге его дома мы расстались. Больше я никогда не видел своего
царя.
Магистр Ордена Медной Иглы... Ничего себе! Как только люди не зарабаты-
вают на жизнь, кто бы мог подумать!... А что это вы делаете, сэр?!
тя и обомлел: старик сомкнул руки на собственном горле. Он душил себя
совершенно самостоятельно, никогда в жизни я и подумать не мог, что та-
кое возможно! Тем не менее, у меня не возникло ни малейшего сомнения,
что он сумеет довести дело до конца.
Если вы его остановите, он начнет все сначала при первом же удобном слу-
чае. Человек Арвароха, нарушивший слово чести, обязан умереть, тут уже
ничего не изменишь!
все это не слишком шокирует?
жит и не двигается.
ро. Не огорчайтесь, на Арварохе такие вещи происходят очень часто. Кроме
того, этот человек умер счастливым. Он увидел меня, выполнил мою просьбу
и сумел умереть, как положено воину Арвароха. Для него это гораздо важ-
нее, чем долгая жизнь.
такое впервые. Вот уж не думал, что меня так легко можно выбить из ко-
леи! Что ж, во всяком случае, мы получили очень важную информацию...
Идем в зал, сэр Макс. Думаю, мы честно заслужили по чашечке камры, пока
тут будут прибирать. Я уже послал зов сэру Скалдуару Ван Дуфунбуху, на-
шему Мастеру Сопровождающему Мертвых... Кстати, Куруш, а как его нужно
хоронить? Я имею в виду, чтобы сделать ему приятное?
человек умер, остальное не имеет значения.
Дуфунбух, симпатичный толстяк, выполнявший в Управлении Полного Порядка
почетные функции эксперта по трупам, с озабоченным лицом проследовал в
наш кабинет, торопливо кивая нам на ходу. Я все еще был в шоке, сэр
Джуффин старался меня растормошить, но у него не очень-то получалось.
Впрочем, у меня все-таки хватило любопытства, чтобы задать вопрос.
смерти, то почему этот Мудлах так старательно скрывается от своих прес-
ледователей? И почему он вообще бежал? Умер бы в бою, или придушил сам
себя, как этот герой - и все! Как говорит сэр Алотхо Аллирох, "проще
умереть", разве не так?
книжки. - Конечно же дело не в спасении жизни, ни один обитатель Арваро-
ха не стал бы столько стараться, чтобы просто остаться в живых. Но тут
речь идет о чести. Одно дело, когда смерть в бою принимает воин победив-
шей армии: это весьма почетно. Но когда погибает побежденный - это его
окончательное поражение. Не дать победителям забрать твою жизнь - вот
последняя возможность проигравшего сравнять счет, его единственный шанс
на маленькую, но запоминающуюся победу...
со вкусом вошла в роль главного эксперта по вопросам психологии жителей
Арвароха.
мехнулся Джуффин. - Ты, сэр Шурф, часом не собираешься просить граж-
данства у Завоевателя Арвароха Тойлы Лиомурика? Смотри, не увлекайся!
Пожал плечами невозмутимый Шурф. - В некоторых книгах можно найти удиви-
тельные вещи...
лоохи и отчаянно цепляясь за перила, спускался сэр Луукфи Пэнц. - Это
случилось впервые на моей памяти, я читал, что такое почти невозможно!
мое удивительное, что я не заметил яйцо. Как они его от меня прятали все
это время?
ха. Сначала он не видит ничего, а потом видит птенца и скорлупу. Так
всегда бывает. - Спокойно объяснил Куруш. И задумчиво добавил: - Я же
говорил вам, что людям Арвароха иногда удается осуществить свою мечту и
стать после смерти птенцом буривуха. Не знаю, как, но они это делают!
от пристальных взглядов. - Кивнул Куруш. И я отправился наверх, в
Большой Архив. Сэр Луукфи Пэнц не отставал от меня ни на шаг.
хов появляются на свет крайне редко, причем буривухам необходимо дли-
тельное уединение, чтобы обзавестись птенцом. Они почти никогда не заво-
дят птенцов даже в обществе себе подобных, я уже не говорю о людях! Ник-
то и подумать не мог, что у нас, в Доме у Моста, может произойти нечто
подобное!... - Он открыл дверь Большого Архива и с сомнением посмотрел
на меня. - Вы не будете возражать, сэр Макс? Я зайду к ним первым и
спрошу, можно ли вам...
вам можно!
буривухами и нерешительно огляделся.
же.
комочек. В отличие от взрослых буривухов, птенец был беленький, с трога-
тельными розовыми лапками, но огромные желтые глаза были такие же, как у
взрослых птиц: мудрые и равнодушные. Птенец уставился на меня, моргнул и
отвернулся. Но я мог поклясться: малыш смотрел на меня, как на знакомо-
го! Никаких особенных эмоций, он просто узнал меня, кивнул и отвернулся.
Все правильно, мы с сэром Нальтихом Айимириком, бывшим шаманом царя Муд-
лаха, никогда не были друзьями, мы и познакомиться-то толком не успели.