АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Полно, - сказал он вслух. - Будь это так, разве не увидел бы ты себя в одном
из будущих? Не обманывай себя, старик. Смерть близка. Ты сделал все, что
мог, для будущности своего народа, и тебе не о чем жалеть.
- Не многие могут сказать о себе такое, - раздался голос Дардалиона.
- Не многие живут ради одной-единственной цели, как жил я.
Дардалион стоял на пороге.
- Входи, священник. Тут сквозняк, а мои кости уже не столь молоды.
В комнате не было мебели, и Дардалион, поджав ноги, сел на коврик.
- Чему я обязан этим удовольствием? - спросил старый шаман.
- Ты непростой человек, Кеса-хан, и мне недостает твоей хитрости. Но и у
меня есть кое-какая власть. После нашего последнего разговора я тоже
совершил путешествие по туманным тропам и видел твоего Собирателя.
- Только одного? - злобно блеснул глазами шаман. - Их ведь сотни.
- Не сотни - тысячи. Целая паутина возможных будущих. Но я рассматривал
далеко не все вероятности. Я шел по тропе, ведущей от Кар-Барзака и от
ребенка, зачатого здесь. Это девочка - прекрасная девушка, которая станет
женой молодого вождя. Их сын будет могуч, а внук - еще могущественнее.
Кеса-хан вздрогнул.
- Ты постиг все это за один-единственный день? У меня на это ушло
пятьдесят лет.
- На этот срок ты и сократил мне путь.
- Что еще ты видел?
- Что именно ты хочешь знать?
Кеса-хан молча прикусил губу.
- Я и так все знаю, - солгал он наконец. - Ничего нового ты мне не
скажешь. Нашел ты Нездешнего?
- Да. Он вошел в Гульготир переодетым. Двое моих монахов ограждают его,
чтобы его не смогли обнаружить.
Кеса-хан кивнул.
- Подходит срок, когда нужно будет отправиться за кристаллом, - сказал
он, глядя в огонь.
- Его надо уничтожить.
- Как скажешь. Ты должен будешь послать одного из своих людей -
священника, невосприимчивого к чарам кристалла. Есть у тебя такой?
- Кристалл чем-то опасен для него?
- Да. Даже спящий, кристалл излучает силу, дурманящую человека, как
крепкое вино. Человек, которого ты пошлешь, должен держать в крепкой узде
свои... ну, скажем, страсти. Любая его слабость увеличится там стократ.
Надиров я туда посылать не стану.
- Ты сам знаешь, у меня есть только один человек, способный противостоять
подобному злу. - Дардалион подался поближе к шаману. - Но скажи мне,
Кеса-хан, что еще находится там, внизу?
- Ты такой мастер, почему бы тебе не узнать самому? - не сдержав усмешки,
ответил старик.
- В подземелье дух проникнуть не может. Этому препятствует некая сила, во
много крат превышающая все, с чем я сталкивался раньше. Но тебе, старик,
известно очень многое. Я не прошу твоей благодарности и не нуждаюсь в ней,
мы пришли сюда не ради тебя. Все, чего я прошу, - это немного честности.
- Ты можешь просить о чем угодно, дренай, но я ничего тебе не должен.
Если тебе нужен кристалл, добывай его сам.
- Прекрасно, - вздохнул Дардалион, - так я и сделаю. Но Экодаса в эту
преисподнюю я не пошлю. Я пойду туда сам.
- Кристалл погубит тебя!
- Возможно.
- Ты глупец, Дардалион. Экодас во сто крат сильнее, чем ты, и тебе это
известно.
- Да, мне это известно. - Настоятель улыбнулся, но улыбка тут же погасла,
и черты его отвердели. - А теперь довольно притворства. Экодас нужен тебе.
Без него твои мечты пойдут прахом. Я побывал в будущем, Кеса-хан, и видел
больше, чем ты полагаешь. Сейчас все висит на волоске. Один неверный шаг - и
твои надежды никогда не осуществятся.
Шаман, внезапно успокоившись, подбавил хвороста в огонь.
- Мы с тобой не так уж отличаемся друг от друга. Ладно, я скажу тебе все,
что ты хочешь знать, но уничтожить Зло должен Экодас. Согласен?
- Я приму решение, когда мы закончим разговор.
- По рукам, дренай. - Кеса-хан сделал глубокий вдох. - Задавай свои
вопросы.
- Какие опасности таятся там, в подземелье?
- Откуда мне знать? - пожал плечами шаман. - Ты сам говорил: дух не может
туда проникнуть.
- Кого ты отправишь с Экодасом?
- Дренайку и ее любовника.
Дардалион подметил блеск в глазах шамана.
- Ты плохо скрываешь свою ненависть, Кеса-хан. Сейчас мы тебе нужны, но
потом ты только порадуешься, если мы все умрем. Женщина тебе особо
ненавистна. Почему?
- Она мне безразлична.
- Снова ты лжешь. Ладно, Кеса-хан, - поговорим в другой раз.
- Но ты пошлешь Экодаса?
Дардалион, помолчав немного, кивнул.
- Но не по той причине, по которой ты думаешь, - сказал он и вышел.
Шаман, подавив гнев, остался сидеть у огня. Что еще известно дренаю? Что он
сказал о Собирателе? "Целая паутина возможных будущих, - вспомнил шаман. -
Но я рассматривал далеко не все вероятности. Я шел по тропе, ведущей от
Кар-Барзака и от ребенка, зачатого здесь. Это девочка - прекрасная девушка,
которая станет женой молодого вождя. Их сын будет могуч, а внук еще
могущественнее".
Знает ли дренай, кто этот молодой вождь и где его искать? Кеса-хан горько
пожалел о том, что силы больше не позволяют ему пройти по туманным тропам.
Сердце еще бьется в груди, но слабо, словно умирающая пичуга. Шаман сощурил
свои темные глаза. Выбора у него нет - он должен продолжать то, что начал.
Пусть дренай уничтожат кристалл, надиры в нем не нуждаются. Главное в том,
чтобы Экодас пошел в ту палату вместе с Мириэль.
Шаман испытал мимолетное сожаление. Она сильная женщина, гордая и
отзывчивая. Как жаль, что она должна умереть.
***
Ангел перевел взгляд со своих гладких ладоней на лицо молодого
священника.
- Ни следа, - сказал он. - Ни единого шрама!
- Я только ускорил заживление, - устало улыбнулся молодой человек, - а
заодно убрал небольшую опухоль из твоего легкого.
- Рак? - со страхом прошептал Ангел.
- Да, но его больше нет.
- Но я никакой боли не чувствовал.
- Почувствовал бы, но много позже.
- Выходит, ты спас мне жизнь? Боги, священник, не знаю, что и сказать.
Меня зовут Ангел. - И он протянул свою исцеленную руку.
- Экодас, - пожав ее, сказал священник. - Как там дела на стене?
- Держимся. Они больше не станут пытаться влезть на стену и нанесут
следующий удар по воротам.
- Ты прав, но это будет только завтра. Отдохни, Ангел. Ты уже не молод, и
твое тело устало. Этот мальчик с тобой?
Ангел оглянулся - глухой мальчик стоял позади, закутанный в его зеленый
плащ.
- Да. Твой дородный друг - Мерлон, кажется, - посоветовал показать его
тебе. Он глух.
- Я очень устал, мои силы не беспредельны.
- Ладно, тогда в другой раз, - сказал, вставая, Ангел.
- Я все-таки его посмотрю.
Ангел поманил мальчика к себе, но тот шарахнулся прочь. Экодас закрыл
глаза, и ребенок в глубоком сне повалился на руки Ангелу.
- Что ты с ним сделал?
- Ничего плохого, Ангел. Он будет спать, пока я его не разбужу, вот и
все. - Экодас прижал ладони к ушам мальчика и простоял так несколько минут,
а после сел напротив гладиатора. - В раннем детстве он захворал, и болезнь
перекинулась на уши. Барабанные перепонки перестали передавать колебания в
мозг, понимаешь?
- Признаться, нет. А можешь ты его вылечить?
- Уже вылечил. Но ты побудь с ним. Он будет напуган, ведь все звуки для
него внове.
Священник ушел, а мальчик зашевелился и открыл глаза.
- Ну как, лучше стало? - спросил Ангел. Мальчик замер с раскрытыми от
ужаса глазами. - Ангел усмехнулся и постучал себя по уху. - Теперь ты
слышишь.
Мимо прошла женщина, и мальчик, обернувшись, уставился на ее ноги,
ступающие по камню. Ангел тронул его за руку, чтобы привлечь внимание, и
начал барабанить пальцами по столу. Мальчик соскочил с его колен и убежал.
- Хороша нянька, нечего сказать, - пробормотал Ангел. Одолеваемый
усталостью, он отыскал незанятую комнату и улегся на голом полу, положив
голову на руку.
Мириэль пробудила его от глубокого сна, и он сел. Она принесла ему чашку
слабого бульона и краюху хлеба.
- Как твои руки? - спросила она.
- Зажили. - Он показал ей ладони. - Один из священников, Экодас, вылечил
меня. Он просто кудесник.
- Я его только что видела, - кивнула она. Ангел взял чашку и стал есть.
Мириэль сидела рядом, погруженная в свои мысли, и дергала себя за длинную
прядь у виска.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60
|
|