Танг попался в ловушку, которую подстроил ему сам Оссер. Они вдвоем были в
рубке - что само по себе довольно странно, - и Танг сорвался и бросился на
него. Как я слышала, он повалил Оссера на палубу и почти придушил, когда
охрана их растащила.
отвлечь внимание Оссера в момент, когда он начал понимать, как,
собственно, обстоит дело. - Элен покосилась на словно приклеенную к губам
улыбку Оссера. - И что дальше?
союзники. - Майлз скривился. - Но ради Бога, не давай никому заговорить с
ним.
положив руку на его плечо. Майлз подошел к двери и открыл замок. Дверь
скользнула в сторону.
глядящий исподлобья Ки Танг. Он был в тюремной светло-желтой пижаме и
выглядел как небольшая сверхновая звезда, которая вот-вот взорвется. Когда
Танг увидел Майлза, он едва сдержал возглас изумления.
состоится маленькое неофициальное совещание командного состава. Поэтому
буду признателен, если вы со своими людьми займете пост снаружи. А на
случай, если капитан Танг начнет горячиться, оставьте нам сержанта Чодака
и пару его людей. - Майлз подчеркнул слово "его" взглядом в глаза Чодака.
сторону, позволил Чодаку и выбранному им наемнику провести Танга внутрь.
Сидевший словно бы навеселе Оссер все время, пока дверь с шипением не
закрылась, был на виду.
плеч остановил конвоиров и двинулся к адмиралу.
заметив блаженно-тупую улыбку Оссера. - Что это с ним?
маленькая инъекция улучшила его характер. Плохо только, что временно.
потряс Майлза за плечи.
Чодак поймал его за руку, молча покачал головой и показал на дверь, а сам
вложил парализатор в кобуру и сложил руки на груди. Немного помедлив, его
человек присоединился к нему, заняв позицию с другой стороны двери.
- Тут будет на что посмотреть.
Майлз Тангу (чтобы заставить того прикусить язык и погасить вспышку
евразийского темперамента). - И мы пока еще не в деле. Извини, Ки. На этот
раз я не могу быть вывеской. Ты должен будешь подчиниться мне. - Сохраняя
суровое выражение лица, Майлз медленно снял руки Танга со своих плеч. -
Капитан верванского транспортника, которого ты нам рекомендовал, доставил
меня прямиком в руки Кавилло. И я не уверен, что это простая случайность.
позволить себе лишиться единственного своего преимущества.
свою жену?
побери, я убью этого предателя...
непреклонно продолжал Майлз, - которое в силу массы причин едва ли можно
выполнить. Я не назначу тебя командующим дендарийцами... - судя по
оторопевшему виду Танга, это было для него ударом, - если ты не
согласишься работать на меня. Очередность действий и целей устанавливаю я.
Ты только решаешь, как это сделать наилучшим образом.
тихо произнес:
пошевелил губами и тихо сказал вдруг: - Да.
правда, как она есть. - Майлз быстро ходил из угла в угол. На этот раз его
трясло вовсе не из-за шока. - Я действительно нанят, но не для выяснения
боевой обстановки. Это просто дымовая завеса для Оссера. Но то, что я
рассказал тебе о предотвращении межпланетной войны, не было болтовней. Я
нанят барраярцами.
безопасности... - (Боже мой, наконец-то чистая правда!) - ...за то, чтобы
я отыскал и освободил одного заложника. Заодно я надеюсь помешать
цетагандийскому флоту взять под контроль Ступицу. Следующая по важности
задача - удерживать оба конца верванского п-в-туннеля до подхода
барраярского подкрепления.
придется идти через Пол... И потом, я не понимаю: разве освобождение
заложника можно сопоставить с полномасштабной боевой операцией?
барраярцев. Был похищен Грегор Форбарра, император Барраяра. Я отыскал
его, потерял снова и теперь должен заполучить обратно. Естественно, у меня
есть кое-какие основания полагать, что награда за его благополучное
возвращение будет немалой.
руки Кавилло.
цетагандийцам.
признал Майлз. - Поэтому-то я и собираюсь предоставить самое простое -
захват и удержание п-в-туннеля - тебе. Освобождение заложника - моя
проблема.
человек - без посторонней помощи против Цетагандийской империи. Ты что,
разучился считать?
твоем послужном списке! - улыбнулся Майлз.
отыщется достаточное для кремации количество моих бесценных атомов. Ты
собираешься покрыть расходы на мои похороны, сынок?
для того, чтобы сплавить твой гроб в Валгаллу.
ладно. - Он немного помолчал, покусывая губы. - Первым шагом будет перевод
флотилии на часовую готовность вместо двадцатичетырехчасовой.
тридцать шесть часов для выяснения обстановки, с какой бы окраины Ступицы
на нас не двинулся противник. Во всяком случае, так думал Оссер. Для того
чтобы перейти на часовую готовность, потребуется почти шесть часов.
пойдешь и помиришься с капитаном Осоном.
флотилию. Ты не можешь одновременно заниматься и тем и этим. Я тоже не
могу заниматься реорганизацией перед самым делом. Была бы у меня неделя на
прополку... Но у меня ее нет. Надо убедить людей Оссера остаться на своих
местах. Если я заполучу Осона, - пальцы Майлза сомкнулись, - то смогу
справиться и с остальными. Наверняка.
расплылось в улыбке:
поцеловать Торна.