read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Править.
-- Мне кажется это недурная работенка, -- сказал Нобби. -- Неплохо для
начала, а?
-- Конечно, королю надо быть человеком, который понимает конкретные
намеки, которые ему дают, -- горько сказал чей-то голос, но остальные кресла
все вместе зашипели на него.
Нобби после нескольких попыток, наконец, нашел свой рот и сделал еще
один глубокий глоток. -- Мне кажется, -- сказал он. -- Мне кажется, что вы
хотите найти кого-нибудь со свободными руками и сказать: "Эй, тебе повезло
сегодня. Посмотрим, как ты можешь махать ручкой".
-- Ага! Это не плохая мысль! Вам приходит в голову чье-нибудь имя, мой
господин? Хотите еще немного бренди?
-- Почему бы и нет, спасибо братишка. Конечно, о чем, бишь я, а? Именно
так, лакей, до самого края. Не пойму, кого конкретно вы имеете в виду.
-- Вообще-то, мой господин, мы, конечно, думали предложить корону
Вам...
Нобби выпучил глаза. И щеки тоже.
Не очень удачная идея выплевывать отличное виски, особенно когда
держишь в руке зажженную сигару. Пламя ударило в противоположную стену, где
оставило отличную хризантему из обгорелого дерева, в то время как согласно
фундаментальным законам физики, кресло Нобби опрокинулось назад, и ее
владелец докатился до двери.
-- Королем? -- подавился Нобби, и все бросились хлопать его по спине,
чтобы он мог нормально дышать. -- Королем? -- просипел он. -- И чтобы мистер
Ваймз отрубил мне голову?
-- Вы сможете пить столько бренди сколько захотите, мой господин, --
сказал какой-то умоляющий голос.
-- Что хорошего в этом, если не будет горла, в которое его заливать!
-- О чем Вы говорите?
-- Мистер Ваймз отрубит мне голову! Он отрубит мне голову!
-- Господи боже! Мужик...
-- Мой господин, -- поправил кто-то.
-- Мой господин, поймите, -- когда Вы будете королем, Вы сможете
приказать этому неудачнику Ваймзу, что надо делать. Вы будете, как Вы сами
бы сказали, "шефом". Вы могли бы...
-- Говорить старику Каменолицему, что надо делать? -- спросил Нобби.
-- Именно так!
-- Я буду королем, и я буду говорить, что делать Каменолицему? --
спросил Нобби.
-- Да!
Нобби уставился в задымленный полумрак.
-- Он отрубит мне голову!
-- Слушай, ты глупый недоросток...
-- Мой господин...
-- Ты глупый недоросток господин, если надо будет, ты сможешь сам
приказать казнить его!
-- Я не смогу этого сделать!
-- Почему?
-- Он отрубит мне голову!
-- Этот человек называет себя офицером закона, и чьим законам он
подчиняется, а? Откуда исходят законы для него?
-- Я не знаю! -- простонал Нобби. -- Он говорит, что они идут от его
ботинок! -- Он оглянулся. Тени окутанные дымом окружали его со всех сторон.
-- Я не могу быть королем! Старый Ваймз отрубит мне голову!
-- Не могли бы Вы прекратить говорить об этом!
Нобби оттянул воротник.
-- Здесь немного душно и задымлено, -- пробормотал он. -- Где здесь
окно?
-- Там...
Кресло покачнулось. Нобби налетел на столик со стаканами, упал на
столик с напитками, отскочил от него и выпрыгнул в ночь, убегая со всех ног
от судьбы в общем, и от топора в частности.

Веселина Малопопка ворвалась в дворцовую кухню и выстрелила из арбалета
в потолок.
-- Никому не двигаться! -- завопила она.
Вся прислуга патриция подняла на нее глаза.
-- Когда Вы крикнули никому не двигаться, -- осторожно сказал
Барабаностук, брезгливо убирая кусок штукатурки со своей тарелки, --
вероятно, Вы хотели сказать...
-- Хорошо, капрал, все я беру на себя, -- сказал Ваймз, похлопывая
Веселину по плечу. -- Милдред Изи здесь?
Все повернули головы.
Милдред уронила ложку в тарелку с супом.
-- Не волнуйтесь, -- сказал Ваймз. -- Мне просто надо задать Вам
несколько дополнительных вопросов...
-- Я... из-з-звинете, сэр...
-- Вы не сделали ничего плохого, -- сказал Ваймз, обходя стол. -- Но Вы
не просто брали домой еду для своей семьи, не так ли?
-- С-сэр?
-- Что еще Вы брали?
Милдред посмотрела на неожиданно пустые лица остальных слуг. -- Были
старые простыни, но миссис Дипплок с-сказала что я могу...
-- Нет, не это, -- сказал Ваймз.
Милдред облизнула сухие губы. -- Э..., был... был крем для чистки
обуви...
-- Слушайте, -- как можно мягче сказал Ваймз, -- все берут маленькие
вещи из дворца, в котором работают. Всякую мелочь, на которую никто не
обратит внимания. Никто не думает что это воровство... Это... это нормально.
Остатки и излишек. Остатки, мисс Изи? Я думаю о слове "остатки"?
-- Э... Вы говорите об... огарках свечей, сэр?
Ваймз глубоко вздохнул. Так приятно быть правым, даже если знаешь, что
испробовал до этого все возможное, и все было неправильно. -- Ага, -- сказал
он.
-- Н-но, это не воровство, сэр. Я никогда ничего не воровала, с-сэр!
-- Но вы брали домой огарки свечей? Наверно хватало на полчаса еще, я
думаю, если сжигать их на блюдце? -- мягко сказал Ваймз.
-- Но это не воровство, сэр! Это как бонусы{MG1}, сэр.
Сэм Ваймз хлопнул себя по лбу. -- Бонусы! Конечно! Мне именно это слово
и было нужно. Бонусы! Всем нужны бонусы, разве не так? Ну, тогда все хорошо,
-- сказал он. -- Кажется, Вы получали те, что горели в спальне, так?
Даже, несмотря на то, что она волновалась, Милдред Изи смогла
улыбнуться улыбкой особы с привилегиями, которых не было у других. -- Да,
сэр. Мне позволено, сэр. Они значительно лучше тех, чем те обрубки, что
горят в главных комнатах, сэр.
-- И Вы по необходимости заменяете их новыми, не так ли?
-- Да, сэр.
"Наверно немного чаще, чем необходимо", -- подумал Ваймз. "Нет смысла
давать им догорать до конца..."
-- Возможно, Вы не откажетесь показать нам, где они хранятся, мисс?
Служанка посмотрела вдоль стола на заведующую принадлежности, которая,
бросив взгляд на коммандера Ваймза, кивнула. Она прекрасно понимала, что не
все что говорят с вопросительной интонацией, является на самом деле
вопросом.
-- Мы храним их в специальной кладовой, здесь по соседству, сэр, --
сказала Милдред.
-- Проводите нас, пожалуйста.
Это была небольшая комната, но полки в ней до потолка были забиты
свечами. Там были свечи длинной с ярд, предназначенные для использования в
приемных залах и маленькие для ежедневного использования где угодно,
отсортированные по качеству.
-- Вот эти мы используем в комнатах его превосходительства, сэр, -- она
протянула ему белую двенадцатидюймовую свечу.
-- О, да... очень хорошее качество. Номер пять. Прекрасное белое сало,
-- сказал Ваймз, подбрасывая ее. -- Мы жжем их дома. Те, что мы используем в
участке, это какие-то жирные отходы от свиней. Мы покупаем их у Керри на
бойнях. Очень хорошие цены. Мы раньше покупали у Спаджера и Вильямза, но
мистер Керри действительно захватил сейчас рынок, не так ли?
-- Да, сэр. И он поставляет нам особого качества.
-- И Вы каждый день ставите их в комнате его превосходительства?
-- Да, сэр.
-- Где-нибудь еще?
-- О, нет, сэр. Его превосходительство очень строг в этом вопросе! Мы
используем номер три.
-- И Вы забираете огарки домой?
-- Да, сэр. Бабушка говорила, что они дают очень красивый свет, сэр.
-- Я думаю, она сидела вместе с Вашим братишкой? Поэтому я думаю, что
он заболел первым, потому что она сидела с ним ночи напролет, ночь за ночью
и, вот, как я знаю старую миссис Изи, она шила...
-- Да, сэр.
Наступила пауза.
-- Возьмите мой платочек, -- через некоторое время сказал Ваймз.
-- Я потеряю работу, сэр?
-- Нет. Не потеряете. Никто вовлеченный в это дело заслуживает потери
работы, -- сказал Ваймз. Он посмотрел на свечу. -- За исключением, наверно
меня, -- добавил он.
Он остановился в двери и повернулся. -- И если Вам нужны огарки свечей,
у нас их полно в полиции. Нобби уже пора, как и всем, начать покупать
нормальный жир для жарки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.