Горлум.
устали. Но если ты выберешь ночь, мы пойдем ночью.
белым лицом, нет. Оно скоро зайдет за холмы, да. Вначале немного
отдохните, хорошие хоббиты!
каменной стене, вытянув ноги. Никакого словесного соглашения не
потребовалось: они знали, что сейчас не должны спать. Медленно заходила
луна. С холмов наползли тени, и вокруг стало темно. Ярко загорелись над
головой звезды. Никто не шевелился. Горлум сидел, подогнув ноги, упираясь
подбородком в колени, его плоские ладони и ступни прижимались к земле,
глаза были закрыты... Но он казался настороженным, о чем-то думая или к
чему-то прислушиваясь.
друга. Они расслабились, откинувшись назад и закрыв глаза. Скоро
послышались звуки их ровного дыхания. Руки Горлума слегка дернулись. И
едва заметно голова его повернулась налево и направо, открылся один глаз,
потом другой. Хоббиты не шевельнулись.
как кузнечик или лягушка, Горлум прыгнул в темноту. Но Фродо и Сэм ожидали
этого. Сэм оказался на нем при первом же прыжке, а Фродо схватил его сзади
за ноги.
Горлум? - усмехнулся он. - Мы удивляемся, да, мы удивляемся. Я уверен, вы
хотели поискать своих друзей - орков. Ты низкий отвратительный предатель.
И веревка будет хороша на твоей шее.
бросил на него быстрый взгляд.
хотим, чтобы он шел, поэтому связывать ему ноги нельзя. И руки тоже: он их
как будто использует и не реже ног. Привяжи веревку к его лодыжке, а
другой конец держи крепче.
обоих. Горлум начал кричать. Он издавал тонкий режущий звук, который очень
трудно было слушать. Он корчился, стараясь добраться ртом до лодыжки и
перекусить веревку.
не мог причинить узел. Фродо сам осмотрел его: узел был не тесный. Сэм был
жесток лишь на словах.
приходится связывать. Но мы не хотим причинять тебе боль.
Эльфы, будь они прокляты, сделали ее! Плохие хоббиты, жестокие хоббиты!
Поэтому мы и старались убежать, конечно, поэтому, моя прелесть. Мы
догадались, что они жестокие хоббиты. Они гостили у эльфов с горящими
глазами. Снимите с меня это! Нам больно.
в задумчивости, - пока ты не дашь обещание, которому я мог бы верить.
по-прежнему корчась и хватаясь за лодыжку. - Нам больно!
глаза и глядя на Фродо странным взглядом. - Смеагорл поклянется на
драгоценности.
голосом.
править ими всеми и связать во Тьме. К этому ты стремишься, Смеагорл? Оно
более предательское, чем ты думаешь. Оно может исказить твои слова.
Берегись!
Фродо и распростерся перед ним, хрипло шепча; по его телу пробежала дрожь,
как будто каждое слово до самых костей пронизало его страхом - Смеагорл
поклянется никогда, никогда не позволять ему иметь его. Никогда. Смеагорл
спасет его. Но он должен поклясться на драгоценности.
хочешь увидеть и притронуться к нему, если ты сможешь, хотя и знаешь, что
оно сможет свести тебя с ума. Не на нем. Поклянись им, если хочешь. Потому
что теперь ты знаешь, где оно. Да, ты знаешь, Смеагорл. Оно перед тобой.
съежился: высокая, строгая тень, могучий повелитель, который прячет свою
яркость в сером облаке, и у ног его маленький скулящий пес. Но эти двое
были в чем-то подобны и не чужды: они могли понять друг друга. Горлум
поднялся и попытался схватить Фродо руками, ласкаясь к нему.
хозяину драгоценности. Хороший хозяин, хороший Смеагорл... Горлум, Горлум!
приплясывать вокруг, как побитая дворняжка, которую приласкал хозяин. С
этого момента в нем произошло какое-то изменение. Он говорил с меньшим
свистом и хныканьем и говорил со своими спутниками прямо, не прибегая к
услугам "своей прелести". Он раболепствовал и вздрагивал, если они
подходили к нему или делали резкое движение, и он избегал прикосновения
эльфийских плащей; но он был настроен по-дружески и очень хотел услужить.
Он хихикал и подпрыгивал при каждой шутке и если Фродо ласково говорил с
ним, и плакал, если Фродо упрекал его. А Сэм мало разговаривал с ним. Он
подозревал его сильнее, чем раньше, и если это возможно, новый Горлум,
Смеагорл, нравился ему меньше, чем старый.
Луна зашла, и ночь проходит. Нам пора в путь.
севера до юга. Я нашел его. Орки его не используют, они не знают его. Орки
не ходят через болота, они обходят кругом на многие мили. К счастью, вы
нашли Смеагорла, да! Следуйте за Смеагорлом.
приглашающая хозяина на прогулку.
Я пойду у вас на хвосте и буду держать в руке веревку.
Горлум повел их назад на север, по пути, по которому они пришли; потом
повернул вправо от крутого обрыва Эмин Муила вниз по каменистому склону к
обширным болотам. Они быстро растворились во тьме. Над всем обширным
пространством до ворот Мордора воцарилась черная тишина.
вперед голову и шею. Фродо и Сэм с трудом поспевали за ним. Но он, по
видимому, больше не думал о бегстве, и если они отставали, он
поворачивался и ждал их. Через некоторое время он привел их на край узкого
ущелья, которое они преодолевали раньше; на этот раз они были дальше от
холмов.
туда. - Он указал на юг и восток через болота. Болотные испарения, тяжелые
и отвратительные даже в холодном ночном воздухе, ударили им в ноздри.
проходил вот здесь, прячась от орков.
было нетрудно, потому что ущелье здесь было всего около пятнадцати футов в
глубину и двенадцати в ширину. На дне текла вода: да в сущности это было
русло одной из многих речек, сбегающих с холмов и питающих стоячие болота
внизу. Горлум повернул направо придерживаясь южного направления;
послышался плеск его плоских ступней в ручье. Казалось, вода доставляет
ему радость, он хихикал и иногда даже напевал что-то вроде песни.