- О, я тут немножко вас обманул. Троллопа читаю я, а не сын. Его
любимый автор некто Роббинс. Вы уж извините меня за этот маленький обман:
мне хотелось, чтобы вы, несмотря на эту его лавку, немного лучше думали о
нем. В общем-то он неплохой мальчик.
Кэсл пожал мистеру Холлидею руку.
- Уверен, что неплохой. Надеюсь, все будет с ним в порядке.
- Помните. Идите прямо в номер четыреста двадцать три и ждите.
С полиэтиленовым мешком в руке Кэсл зашагал к ярко освещенному отелю. У
него было такое чувство, будто он уже отрезан от всего, с чем была связана
его жизнь в Англии, - даже Сара и Сэм находились вне пределов
досягаемости, в доме его матери, который никогда не был для него своим. Он
подумал: "Я чувствовал себя в большей мере дома в Претории. Там у меня
были дела. А сейчас никаких дел у меня не осталось". Сквозь дождь до него
донеслось: "Счастливо, сэр. Самого большого вам счастья". И он услышал,
как отъехала машина.
Кэсл даже растерялся: войдя в дверь отеля, он словно попал на карибский
курорт. Никакого дождя. У бассейна - пальмы, а наверху - небо, усеянное
бесчисленными крошечными звездочками, воздух, который он вдыхал, был
теплым, душным и влажным, - ему сразу вспомнились далекие дни, когда он
ездил в отпуск вскоре после войны, ну и, конечно, вокруг - как всюду на
карибских островах - звучала американская речь. Он мог не волноваться -
никто не заметил его: портье за длинной стойкой были слишком заняты
приезжими американцами, только что привезенными из какого же аэропорта -
Кингстон? Бриджтаун? Мимо прошел черный официант, неся два ромовых пунша
молодой паре, сидевшей у бассейна. Лифт был рядом - он стоял с открытой
дверью, и однако же Кэсл медлил, не в силах прийти в себя... Молодая пара,
сидевшая под звездами, опустила соломинки в бокалы и принялась
накачиваться пуншем. Кэсл вытянул руку, чтобы убедиться, что нет дождя, и
кто-то за его спиной произнес:
- Да никак это Морис! Ты-то что делаешь в этой забегаловке?
Кэсл дернулся было, намереваясь сунуть руку в карман, и оглянулся.
Хорошо, что у него уже не было револьвера.
Говорившего звали Блит - Кэсл поддерживал с ним контакт несколько лет
назад, когда Блит работал в американском посольстве в Претории, а потом
его перевели в Мексику - наверно, потому, что он не говорил по-испански.
- Блит! - с наигранным восторгом воскликнул Кэсл. Между ними всегда
было так. Блит с первой же встречи стал звать его Морисом, а для Кэсла он
так и остался Блитом.
- Куда направляешься? - спросил его Блит, но ответа ждать не стал. Он
всегда предпочитал говорить о себе. - Я вот направляюсь в Нью-Йорк, -
сказал Блит. - А самолет не прилетел. Придется провести здесь ночь.
Неплохо задумана эта забегаловка. Совсем как на Виргинских островах. Так и
тянет надеть шорты, - жаль, их нет у меня с собой.
- А я думал, ты в Мексике.
- Это уже история. Я теперь снова в отделе Европы. А ты по-прежнему
сидишь на самой черной Африке?
- Да.
- Ты тоже застрял?
- Да, вынужден тут болтаться, - сказал Кэсл, надеясь, что уклончивость
ответа не вызовет дальнейших расспросов.
- А как насчет "Плантаторского пунша"? Мне сказали, они тут готовят его
как надо.
- Давай встретимся через полчаса, - сказал Кэсл.
- О'кей. О'кей. Значит, у бассейна.
- У бассейна.
Кэсл вошел в лифт, Блит последовал за ним.
- Наверх? Я тоже. Какой этаж?
- Четвертый.
- Мне тоже. Прокачу тебя бесплатно.
Неужели американцы тоже следят за ним? В данных обстоятельствах не
следовало относить что-либо за счет случая.
- Питаться будешь тут? - спросил Блит.
- Не уверен. Все, видишь ли, зависит...
- Что-то ты явно скрытничаешь, - сказал Блит. - Славный старина Морис.
Они зашагали рядом по коридору. Номер 423 был первым на их пути, и Кэсл
долго возился с ключом, пока не проследил, что Блит прошел к номеру 427...
нет, 429. Кэсл запер дверь, предварительно повесив бирку с надписью "Не
тревожить", и почувствовал себя в большей безопасности.
Регулятор центрального отопления стоял на 75o [по Фаренгейту - 22oC].
Более чем высоко для островов Карибского моря. Кэсл подошел к окну и
посмотрел, что там. Внизу был круглый бар, а наверху искусственное небо.
Крупная женщина с подсиненными волосами двигалась зигзагами по краю
бассейна - должно быть, перебрала ромовых пуншей. Кэсл внимательно оглядел
комнату в надежде обнаружить какой-то намек на то, что ждет его в будущем,
- вот так же он оглядывал свой дом, ища в нем намека на жизнь прошлую. Две
односпальные кровли, кресло, гардероб, комод, письменный стол, на котором
не было ничего, кроме бювара, телевизор, дверь в ванную. Стульчак в ванной
был опоясан полоской бумаги, заверявшей, что все гигиенически чисто:
стаканы для зубной щетки были закутаны в полиэтилен. Кэсл вернулся в
спальню и раскрыл бювар - из герба на бумаге он узнал, что находится в
отеле "Старфлайт". В перечне ресторанов и баров был один, где играл
оркестр и танцевали, - назывался ресторан "Писарро" [Писарро Франсиско
(1470/75-1541) - испанский конкистадор, участвовал в завоевании Панамы,
Перу, уничтожил государство инков]. А гриль-бар - в противоположность
ресторану - назывался "Диккенс", и был еще третий ресторан -
самообслуживания, который именовался "Оливер Твист" [т.е. по названию
романа английского писателя Чарлза Диккенса (1812-1870)]. "Набирайте на
тарелку сколько хотите". На другой карточке ему сообщалось, что автобусы
отходят в аэропорт Хитроу через каждые полчаса.
Под телевизором он обнаружил холодильник, в котором стояли миниатюрные
бутылочки с виски, джином и бренди, а также тоник и содовая, два сорта
пива и четвертушки с шампанским. Кэсл по привычке выбрал "Джи-энд-Би", сел
и стал ждать. "Вам предстоят долгие ожидания", - сказал ему мистер
Холлидей, вручая Троллопа, и, поскольку делать было нечего, Кэсл принялся
читать: "Позвольте представить читателю леди Карбэри, от характера и
деяний которой в значительной мере зависит, с каким интересом будут
читаться эти страницы сейчас она сидит за письменным столом в собственной
комнате собственного дома на Уэлбек-стрит". Кэсл понял, что эта книга не
способна отвлечь его от мыслей о том, чем он живет сейчас.
Он подошел к окну. Внизу, под ним, прошел черный официант, затем Кэсл
увидел Влита - тот вышел из лифта и осмотрелся. Конечно же, полчаса еще не
прошло, успокоил себя Кэсл, - самое большее - десять минут. Влит еще не
мог задуматься над его отсутствием. Кэсл выключил свет в комнате, чтобы
Блит, если посмотрит вверх, не увидел его. Блит сел у стойки круглого
бара, что-то заказал. Да, конечно, "Плантаторский пунш". Бармен кладет в
бокал кусочек апельсина и вишенку. Блит был без пиджака, в рубашке с
короткими рукавами - соответственно иллюзии, создаваемой пальмами,
бассейном и звездным небом. Кэсл увидел, как он придвинул к себе телефон и
набрал номер. Показалось ли ему или Блит, разговаривая, действительно
поднял взгляд на окно номера 423? Сообщая о чем? Кому?
Кэсл услышал позади себя звук открываемой двери, и зажегся свет. Быстро
повернувшись, он увидел, как в зеркале гардероба промелькнуло отражение
человека, - так стремительно двигаются люди, когда не хотят, чтобы их
видели человек был маленький, с черными усиками, на нем был темный
костюм, в руке - черный чемоданчик.
- Задержался из-за движения на дорогах, - сказал он, правильно построив
фразу, но нечетко произнеся ее по-английски. - Вы приехали за мной?
- У нас маловато времени. Вам надо успеть на ближайший автобус, который
отходит в аэропорт. - Он положил на письменный стол чемоданчик и извлек из
него сначала авиабилет, затем паспорт, бутылочку с какой-то жидкостью
вроде клея, пухлый полиэтиленовый мешок, щетку для волос и гребенку,
бритву.
- У меня есть все, что требуется, - сказал Кэсл, сразу сумев найти
нужный тон.
Мужчина будто не слышал.
- Как видите, билет у вас только до Парижа, - сказал он. - Это я вам
сейчас объясню.
- Но они же наверняка следят за всеми вылетающими самолетами.
- Особенно тщательно они будут следить за тем, который вылетает в Прагу
одновременно с самолетом, вылетающим в Москву, - он задержался из-за
неполадки с моторами. Случай необычный. Возможно, Аэрофлот ждал какого-то
важного пассажира. Так что полиция все внимание нацелит на самолеты,
вылетающие в Прагу и в Москву.
- Следить они будут не за самолетами, а за теми, кто проходит
паспортный контроль. У выхода на поле они стоять не будут.
- Тут все предусмотрено. Вы должны подойти к паспортному контролю -
дайте-ка взглянуть на ваши часы - минут через пятьдесят. Автобус отходит
через тридцать минут. Вот ваш паспорт.
- А что я делаю в Париже, если я туда доберусь?
- Вас встретят у выхода из аэровокзала и дадут другой билет. Времени у
вас будет ровно столько, чтобы успеть на другой самолет.
- Направляющийся куда?
- Понятия не имею. Все это вы узнаете в Париже.
- К тому времени Интерпол уже оповестит тамошнюю полицию.
- Нет. Интерпол никогда не вмешивается в политические дела. Это против
их правил.
Кэсл раскрыл паспорт.
- Партридж, - произнес он, - вы выбрали удачную фамилию. Сезон охоты