read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- своей непреклонной решимостью и тому подобным... Словом, он выводит меня
из терпения!
Мисс Килдар принялась расхаживать по комнате, повторяя, что она терпеть
не может мужчин, в особенности же своего арендатора.
- Вы ошибаетесь, - взволнованно заговорила Каролина. - Мур вовсе не фат
и не сердцеед. За это я ручаюсь.
- Вы ручаетесь! Так я вам и поверила! Если дело касается Мура, вам
можно доверять меньше, чем кому бы то ни было. Ради его благополучия вы бы
отрубили себе правую руку.
- Но не стала бы лгать; и вот вам чистая правда, - вчера вечером он был
очень вежлив со мной, но ничего больше.
- Каким он был, я не спрашиваю, кое-что я и сама понимаю; я видела из
окна, как он сразу же взял в свои длинные пальцы вашу руку.
- Ну и что же? Вы знаете - я ему не чужая. Я с ним давно знакома, и
вдобавок я его родственница.
- Словом, я возмущена - вот и все, - ответила мисс Килдар и через
минуту добавила: - Он нарушает мой покой, постоянно становясь между нами; не
будь его, мы были бы добрыми друзьями, но этот долговязый фат то и дело
омрачает нашу дружбу; вновь и вновь он затмевает ее лик, который мне
хотелось бы видеть всегда ясным; из-за него вы подчас начинаете видеть во
мне помеху и врага.
- Да нет же, Шерли, нет.
- Да! Вот вы не захотели прийти ко мне сегодня, и мне это очень обидно.
Вы по природе очень замкнуты, а я общительна и не могу жить в одиночестве.
Если бы нам никто не мешал, мы могли бы почти не разлучаться; и никогда ваше
общество не наскучило бы мне. А вот вы не можете сказать мне того же.
- Шерли, я скажу все, что вам хочется: я очень люблю вас.
- Но завтра же вы захотите, чтобы я оказалась за тридевять земель
отсюда.
- Вовсе нет. С каждым днем я все больше привыкаю к вам, все сильнее к
вам привязываюсь. Вы знаете, у меня чисто английский склад характера, я
нелегко схожусь с людьми, но я вижу, что вы такая умница, что вы так не
похожи на других, и я глубоко уважаю и ценю вас. И никогда не думаю о вас
как о помехе. Вы мне верите?
- Отчасти, - ответила мисс Килдар, но в улыбке ее сквозило недоверие. -
Вы ведь очень своеобразный человек; под внешней скромностью в вас таятся
незаурядные способности, большая сила, но это не сразу удается заметить и
оценить. Кроме того, вы несчастны, это видно.
- А несчастные люди редко бывают добры - не так ли?
- Вовсе нет; я хочу сказать, что несчастные люди всегда чем-нибудь
озабочены и им подчас не до болтовни с легкомысленными приятельницами вроде
меня. Кроме того, горести не только удручают, но и подтачивают силы, - и я
боюсь, что именно таков ваш удел. Поможет ли тебе сострадание друга, Лина?
Если да, возьми его у Шерли, она предлагает его не скупясь, от чистого
сердца.
- Шерли, у меня никогда не было сестры и у тебя тоже, но вот сейчас я
поняла, какие чувства питают друг к другу сестры: привязанность входит в их
плоть и кровь, ничто не может искоренить ее, а если даже из-за какой-нибудь
обиды она и поблекнет ненадолго, то только затем, чтобы расцвести еще более
пышным цветом, когда размолвка будет забыта. Никакая страсть не способна
вытеснить из сердца эту привязанность, даже любовь может только соперничать
с ней в силе и искренности. Но любовь, Шерли, причиняет нам столько боли:
она мучает и терзает, в его пламени сгорают наши душевные силы, а
привязанность не причиняет страданий и не сжигает, в ней мы черпаем только
отраду и исцеление. Вот и я чувствую себя успокоенной, умиротворенной, когда
ты - только ты одна, Шерли, - возле меня. Теперь-то ты мне веришь?
- Я всегда охотно верю тому, что мне по душе. Значит, мы друзья, Лина,
и затмение прошло?
- Близкие друзья, - ответила Каролина, беря Шерли за руку и сажая ее
возле себя, - что бы ни случилось.
- Ну и хватит говорить о нарушителе нашего спокойствия, поговорим о
чем-нибудь другом.
Но тут в комнату вошел мистер Хелстоун и помешал разговору, и только
перед самым уходом, уже в прихожей, Шерли посвятила Каролину в свои
намерения.
- Каролина, я должна тебе признаться, - у меня на душе большая тяжесть;
с некоторых пор моя совесть неспокойна, словно я совершила или готова
совершить преступление. Правда, это не моя личная совесть - она вполне
чиста, чего нельзя сказать о совести помещицы и землевладелицы; она-то и
попалась в лапы орла с железными когтями. Увы, я подчинилась чужой, очень
сильной воле и не могу противиться ей, хотя и сама тому не рада; в ближайшее
время произойдет нечто такое, о чем мне даже думать неприятно. И вот с целью
предотвратить зло, если это еще возможно, или хотя бы немного облегчить свою
совесть, я собираюсь заняться добрыми делами. Пусть тебя не удивляет, если я
вдруг с большим рвением посвящу себя благотворительности. Я понятия не имею,
как за это браться, но надеюсь на твою помощь; завтра мы поговорим об этом
подробнее. Кстати, попроси милейшую мисс Эйнли заглянуть ко мне, - я надеюсь
найти в ней наставницу. Не правда ли, у нее будет превосходная ученица?
Намекни ей, что желание у меня большое, но очень мало знаний, не то мое
невежество по части всяких благотворительных дел и обществ изумит ее.
Зайдя к Шерли на следующее утро, Каролина застала ее за письменным
столом, на котором лежали хозяйственная тетрадь, пачка банкнот и туго
набитый кошелек. Вид у нее был весьма серьезный и вместе с тем несколько
растерянный; она сказала, что взглянула на записи еженедельных расходов по
хозяйству, чтобы выяснить, нельзя ли их немного сократить, и обсудила этот
вопрос с миссис Джилл, после чего та удалилась в полной уверенности, что у
ее хозяйки голова не совсем в порядке.
- Я прочла ей длинную нотацию, - говорила Шерли, - о необходимости
соблюдать бережливость, что было для нее новостью; я так красноречиво
доказывала ей пользу экономии, что и сама себе дивилась: ведь и для меня все
это внове, я до сих пор никогда об этом не думала и, уж конечно, не
говорила. Но все было хорошо только в теории, когда же дошло до практической
стороны дела, выяснилось, что нельзя урезать ни шиллинга. У меня не хватило
духа убавить хотя бы один фунт масла или потребовать отчета в том, куда
девается у нас в доме столько жира, свиного сала, хлеба, говядины и прочей
еды: мы как будто не устраиваем иллюминаций в Филдхеде, но я не решилась
спросить, что означает непомерный расход свечей; у нас не стирают на весь
приход, но я безмолвно взирала на указанные в счетах пуды мыла и крахмала,
способные успокоить самого взыскательного человека, вздумай он осведомиться,
как у нас обстоит дело в этом отношении. Ни я, ни миссис Прайор, ни даже
миссис Джилл не плотоядные животные, однако я только захлопала глазами и
закашлялась, когда увидела счета мясника, ибо они явно опровергают этот
факт, - вернее сказать, подтверждают факт жульничества. Каролина, ты вправе
смеяться надо мной, но ничего не поделаешь! В некоторых вопросах я
малодушна, - есть за мной этот грех, есть в моем характере эта черточка. Я
только опустила голову и залилась краской стыда, тогда как именно миссис
Джилл следовало бы в замешательстве оправдываться передо мной. Я не решилась
ни сказать ей напрямик, ни даже намекнуть, что она мошенница. Нет во мне
спокойной твердости, внушающей уважение, нет и настоящего мужества!
- Что это ты на себя наговариваешь, Шерли? Дядя, который не склонен
хвалить женщин, заявляет, что во всей Англии не насчитаешь и десяти тысяч
мужчин равных тебе по отваге.
- Да, опасность меня никогда не пугает. Я не потеряла присутствия духа,
когда однажды на лугу передо мной откуда ни возьмись появился рыжий бык
мистера Уинна, заревел, пригнул к земле свою перемазанную свирепую морду и
двинулся на меня, а ведь я была совсем одна. Но я очень боялась увидеть, как
миссис Джилл растеряется и покраснеет от стыда. В некоторых вопросах у тебя,
Каролина, вдвое, нет, в десять раз более твердый характер, чем у меня;
пройти мимо самого смирного быка тебя не убедишь никакими силами, но у тебя
хватило бы решимости уличить мою экономку в нечестности, затем тактично, не
говоря лишнего, побранить ее и от души простить, если бы она выказала
раскаяние. Признаюсь, я на это не способна.
Однако, несмотря на непомерные расходы, я пока еще не разорена: у меня
есть деньги на добрые дела. Бедняки Брайерфилда живут очень плохо, им надо
помочь, но как? Не начать ли сразу же раздавать им деньги?
- Нет, Шерли, так делать не нужно. Ты думаешь, что, раздавая направо и
налево шиллинги и полукроны, делаешь добро, но ничего хорошего из этого не
выйдет; тебе нужно иметь около себя разумного помощника, не то ты себе
наделаешь неприятностей; ты сама назвала мисс Эйнли, - я переговорю с ней, а
ты пока сиди смирно и не вздумай швырять деньгами. Но как много их у тебя,
Шерли! Ты, наверно, чувствуешь себя богачкой!
- Да. Я чувствую себя важной птицей. Сумма, по правде говоря, не так уж
велика, но распределить ее следует с толком, - и это тяготит меня больше,
чем я думала. Говорят, в Брайерфилде есть семьи, чуть ли не умирающие с
голоду; бедствуют и многие из моих батраков, вот им-то мне и хочется
поскорее помочь.
- Многие считают, Шерли, что милостыня вредна.
- Ну и напрасно. На сытый желудок легко рассуждать о том, что милостыня
развращает; люди забывают, что жизнь коротка и полна горестей; все мы
недолговечны, так будем же посильно помогать друг другу в годы нужды и горя,
невзирая на все сомнения досужих философов.
- Что ж, ты и помогаешь своим ближним. Ты для них много делаешь, Шерли.
- Нет, недостаточно; я должна делать гораздо больше, или кровь моих
братьев возопит к небесам против меня. Скажу тебе прямо, если подстрекатели
сумеют разжечь в наших краях мятежи и на мою собственность будут покушаться,
я как тигрица ринусь на ее защиту. Я готова прислушиваться к голосу
милосердия, пока он мне слышен, но как только этот голос заглушат крики
бунтующих головорезов, во мне сразу же вспыхнет желание усмирить их,
постоять за себя! Если бедняки соберутся в мятежную толпу и двинутся на
меня, я пойду против них как аристократка; если они бросят мне вызов, я



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.