- своей непреклонной решимостью и тому подобным... Словом, он выводит меня
из терпения!
не может мужчин, в особенности же своего арендатора.
и не сердцеед. За это я ручаюсь.
можно доверять меньше, чем кому бы то ни было. Ради его благополучия вы бы
отрубили себе правую руку.
очень вежлив со мной, но ничего больше.
окна, как он сразу же взял в свои длинные пальцы вашу руку.
вдобавок я его родственница.
минуту добавила: - Он нарушает мой покой, постоянно становясь между нами; не
будь его, мы были бы добрыми друзьями, но этот долговязый фат то и дело
омрачает нашу дружбу; вновь и вновь он затмевает ее лик, который мне
хотелось бы видеть всегда ясным; из-за него вы подчас начинаете видеть во
мне помеху и врага.
Вы по природе очень замкнуты, а я общительна и не могу жить в одиночестве.
Если бы нам никто не мешал, мы могли бы почти не разлучаться; и никогда ваше
общество не наскучило бы мне. А вот вы не можете сказать мне того же.
отсюда.
вам привязываюсь. Вы знаете, у меня чисто английский склад характера, я
нелегко схожусь с людьми, но я вижу, что вы такая умница, что вы так не
похожи на других, и я глубоко уважаю и ценю вас. И никогда не думаю о вас
как о помехе. Вы мне верите?
Вы ведь очень своеобразный человек; под внешней скромностью в вас таятся
незаурядные способности, большая сила, но это не сразу удается заметить и
оценить. Кроме того, вы несчастны, это видно.
озабочены и им подчас не до болтовни с легкомысленными приятельницами вроде
меня. Кроме того, горести не только удручают, но и подтачивают силы, - и я
боюсь, что именно таков ваш удел. Поможет ли тебе сострадание друга, Лина?
Если да, возьми его у Шерли, она предлагает его не скупясь, от чистого
сердца.
поняла, какие чувства питают друг к другу сестры: привязанность входит в их
плоть и кровь, ничто не может искоренить ее, а если даже из-за какой-нибудь
обиды она и поблекнет ненадолго, то только затем, чтобы расцвести еще более
пышным цветом, когда размолвка будет забыта. Никакая страсть не способна
вытеснить из сердца эту привязанность, даже любовь может только соперничать
с ней в силе и искренности. Но любовь, Шерли, причиняет нам столько боли:
она мучает и терзает, в его пламени сгорают наши душевные силы, а
привязанность не причиняет страданий и не сжигает, в ней мы черпаем только
отраду и исцеление. Вот и я чувствую себя успокоенной, умиротворенной, когда
ты - только ты одна, Шерли, - возле меня. Теперь-то ты мне веришь?
и затмение прошло?
возле себя, - что бы ни случилось.
чем-нибудь другом.
перед самым уходом, уже в прихожей, Шерли посвятила Каролину в свои
намерения.
с некоторых пор моя совесть неспокойна, словно я совершила или готова
совершить преступление. Правда, это не моя личная совесть - она вполне
чиста, чего нельзя сказать о совести помещицы и землевладелицы; она-то и
попалась в лапы орла с железными когтями. Увы, я подчинилась чужой, очень
сильной воле и не могу противиться ей, хотя и сама тому не рада; в ближайшее
время произойдет нечто такое, о чем мне даже думать неприятно. И вот с целью
предотвратить зло, если это еще возможно, или хотя бы немного облегчить свою
совесть, я собираюсь заняться добрыми делами. Пусть тебя не удивляет, если я
вдруг с большим рвением посвящу себя благотворительности. Я понятия не имею,
как за это браться, но надеюсь на твою помощь; завтра мы поговорим об этом
подробнее. Кстати, попроси милейшую мисс Эйнли заглянуть ко мне, - я надеюсь
найти в ней наставницу. Не правда ли, у нее будет превосходная ученица?
Намекни ей, что желание у меня большое, но очень мало знаний, не то мое
невежество по части всяких благотворительных дел и обществ изумит ее.
столом, на котором лежали хозяйственная тетрадь, пачка банкнот и туго
набитый кошелек. Вид у нее был весьма серьезный и вместе с тем несколько
растерянный; она сказала, что взглянула на записи еженедельных расходов по
хозяйству, чтобы выяснить, нельзя ли их немного сократить, и обсудила этот
вопрос с миссис Джилл, после чего та удалилась в полной уверенности, что у
ее хозяйки голова не совсем в порядке.
соблюдать бережливость, что было для нее новостью; я так красноречиво
доказывала ей пользу экономии, что и сама себе дивилась: ведь и для меня все
это внове, я до сих пор никогда об этом не думала и, уж конечно, не
говорила. Но все было хорошо только в теории, когда же дошло до практической
стороны дела, выяснилось, что нельзя урезать ни шиллинга. У меня не хватило
духа убавить хотя бы один фунт масла или потребовать отчета в том, куда
девается у нас в доме столько жира, свиного сала, хлеба, говядины и прочей
еды: мы как будто не устраиваем иллюминаций в Филдхеде, но я не решилась
спросить, что означает непомерный расход свечей; у нас не стирают на весь
приход, но я безмолвно взирала на указанные в счетах пуды мыла и крахмала,
способные успокоить самого взыскательного человека, вздумай он осведомиться,
как у нас обстоит дело в этом отношении. Ни я, ни миссис Прайор, ни даже
миссис Джилл не плотоядные животные, однако я только захлопала глазами и
закашлялась, когда увидела счета мясника, ибо они явно опровергают этот
факт, - вернее сказать, подтверждают факт жульничества. Каролина, ты вправе
смеяться надо мной, но ничего не поделаешь! В некоторых вопросах я
малодушна, - есть за мной этот грех, есть в моем характере эта черточка. Я
только опустила голову и залилась краской стыда, тогда как именно миссис
Джилл следовало бы в замешательстве оправдываться передо мной. Я не решилась
ни сказать ей напрямик, ни даже намекнуть, что она мошенница. Нет во мне
спокойной твердости, внушающей уважение, нет и настоящего мужества!
хвалить женщин, заявляет, что во всей Англии не насчитаешь и десяти тысяч
мужчин равных тебе по отваге.
когда однажды на лугу передо мной откуда ни возьмись появился рыжий бык
мистера Уинна, заревел, пригнул к земле свою перемазанную свирепую морду и
двинулся на меня, а ведь я была совсем одна. Но я очень боялась увидеть, как
миссис Джилл растеряется и покраснеет от стыда. В некоторых вопросах у тебя,
Каролина, вдвое, нет, в десять раз более твердый характер, чем у меня;
пройти мимо самого смирного быка тебя не убедишь никакими силами, но у тебя
хватило бы решимости уличить мою экономку в нечестности, затем тактично, не
говоря лишнего, побранить ее и от души простить, если бы она выказала
раскаяние. Признаюсь, я на это не способна.
есть деньги на добрые дела. Бедняки Брайерфилда живут очень плохо, им надо
помочь, но как? Не начать ли сразу же раздавать им деньги?
налево шиллинги и полукроны, делаешь добро, но ничего хорошего из этого не
выйдет; тебе нужно иметь около себя разумного помощника, не то ты себе
наделаешь неприятностей; ты сама назвала мисс Эйнли, - я переговорю с ней, а
ты пока сиди смирно и не вздумай швырять деньгами. Но как много их у тебя,
Шерли! Ты, наверно, чувствуешь себя богачкой!
велика, но распределить ее следует с толком, - и это тяготит меня больше,
чем я думала. Говорят, в Брайерфилде есть семьи, чуть ли не умирающие с
голоду; бедствуют и многие из моих батраков, вот им-то мне и хочется
поскорее помочь.
развращает; люди забывают, что жизнь коротка и полна горестей; все мы
недолговечны, так будем же посильно помогать друг другу в годы нужды и горя,
невзирая на все сомнения досужих философов.
братьев возопит к небесам против меня. Скажу тебе прямо, если подстрекатели
сумеют разжечь в наших краях мятежи и на мою собственность будут покушаться,
я как тигрица ринусь на ее защиту. Я готова прислушиваться к голосу
милосердия, пока он мне слышен, но как только этот голос заглушат крики
бунтующих головорезов, во мне сразу же вспыхнет желание усмирить их,
постоять за себя! Если бедняки соберутся в мятежную толпу и двинутся на
меня, я пойду против них как аристократка; если они бросят мне вызов, я