красивее, правда?
Клайд красивее брата Беллы (она не любила Гилберта) и что он явно восхищен
ею. Она приняла это как должное, - ведь она всегда покоряла молодых людей
с первого взгляда. Но, увидев, что глаза Клайда неотступно и беспомощно
следят за ней, она решила, что пока не стоит обращать на него внимания. Уж
слишком легкая победа.
привела с собой подруг, когда здесь Клайд, и теперь придется упомянуть о
том, что он не принадлежит к хорошему обществу.
скажу, чтобы поставили еще два прибора. Белла, садись рядом с отцом.
голос заявили Сондра и Бертина.
собой, им непременно хотелось узнать, будет ли он блистать в обществе.
Гилберт Грифитс не пользовался особым успехом, и они обе не любили его,
хотя очень дружили с его сестрой: для самовлюбленных красавиц он был
слишком самоуверен и упрям, держался порой чересчур высокомерно. А Клайд,
насколько можно судить по внешности, гораздо мягче и податливее. Остается
только узнать, какое положение он занимает и что думают о нем Грифитсы:
если в этом доме он принят как равный, то почему бы и местному обществу не
принять его? А главное, интересно знать, богат ли он... На это они почти
немедленно получили ответ, так как миссис Грифитс решительно и с умыслом
сказала Бертине:
работать на фабрике моего мужа. Этот молодой человек вынужден сам
пробивать себе дорогу, и муж мой так добр, что дал ему возможность
испытать свои силы.
этими девушками он ничто. Он заметил, как на лице Бертины Крэнстон
любопытство мгновенно сменилось полнейшим равнодушием; ее интересовали
только молодые люди со средствами. Но Сондра Финчли, хоть и стояла в своем
кругу ступенькой выше (она была гораздо красивей Бертины, а ее родители -
еще богаче Крэнстонов), не отличалась такой практичностью, как подруга.
Она снова взглянула на Клайда, и на лице ее ясно отразилось, что она
огорчена услышанным. Такой красивый и симпатичный юноша!
(Бертину он не любил, как не любила ее и миссис Грифитс, считавшая ее
слишком хитрой и неискренней), позвал:
тот стул и садитесь вот здесь. - Он указал ей место рядом с собой.
таким фамильярно-ласковым тоном, словно ее с Сэмюэлом Грифитсом связывала
самая нежная дружба. - Уже поздно, да и с Бисселом никак не сладишь.
Правда же, нам с Бертиной пора домой.
вчера на гвоздь и теперь хромает. И ни Грэнта, ни мистера Крэнстона нет
дома. Бертина хотела с тобой посоветоваться.
разговора Клайд продолжал украдкой рассматривать Сондру. "Какая
очаровательная, - думал он. - Носик такой маленький и чуть вздернутый, а
верхняя губа так лукаво изогнута".)
Ист-Кингстонской дороге. Джерри потерял подкову и, наверно, занозил ногу,
но Джон не может найти занозу.
забинтует. И надо позвать ветеринара. Ничего страшного. Я уверен, что
лошадь скоро поправится.
приятной, легкой жизнью живут люди этого круга. Как видно, ни у кого из
них нет никаких забот. Они только и говорят, что о своих домах и лошадях,
о встречах с друзьями, прогулках и развлечениях. Его двоюродный брат
Гилберт только что укатил куда-то с приятелями на автомобиле. Белла и ее
подруги легкомысленно и весело живут в великолепных домах на красивой
улице, а он, Клайд, заперт в комнатушке на третьем этаже в пансионе миссис
Каппи, и ему некуда пойти, и он получает всего пятнадцать долларов в
неделю - и на это должен существовать! И завтра утром он снова будет
работать в подвале, а эти девушки встанут с мыслью о новых развлечениях. А
в Денвере его родители с их жалкими меблированными комнатами и миссией
живут так, что он даже не смеет здесь рассказать о них правду.
остались одни, и Клайд ясно почувствовал, что ему здесь совсем не место: и
сам Грифитс, и его жена, и Белла - все, кроме Майры, своим небрежным
обращением показывали, что ему позволено только мельком заглянуть в
общество, к которому он не принадлежит. Он понимал, что бедность помешает
ему войти в это общество, сколько бы он ни мечтал ближе познакомиться с
этими очаровательными девушками. Ему сразу стало очень грустно, и взгляд и
настроение его так омрачились, что не только Сэмюэл Грифитс, но и его жена
и Майра это заметили. Если бы только как-нибудь проникнуть в их мир! Но из
всех Грифитсов одна лишь Майра почувствовала, как он одинок и подавлен. И
когда все снова перешли в большую гостиную (Сэмюэл на ходу отчитывал Беллу
за то, что она всегда опаздывает к ужину и заставляет себя ждать), Майра
подошла к Клайду и сказала:
больше понравится. Кругом столько красивых мест! Вам надо съездить
посмотреть наши озера. И Адирондакские горы тоже не так далеко - семьдесят
миль к северу. А летом, когда мы переедем на Лесное озеро, мама и папа,
наверно, захотят, чтобы вы у нас бывали.
чувствовала, как нужно сказать сейчас Клайду что-нибудь в этом роде. И
действительно, он приободрился и до конца вечера разговаривал больше всего
с нею, стараясь только не казаться слишком невежливым в отношении
остальных членов семейства. Наконец, около половины десятого, вдруг снова
почувствовав себя совсем посторонним и одиноким, Клайд поднялся и сказал,
что ему пора идти: завтра он должен встать очень рано. Сэмюэл Грифитс
проводил его к выходу. В эту минуту он, как раньше Майра, почувствовал
симпатию к Клайду, подумал о том, что и он сам и его семья будут и дальше
пренебрегать этим юношей, потому что он беден, и чтобы как-то вознаградить
Клайда, решил сказать ему на прощанье несколько ласковых слов.
Уикиги-авеню покажет себя во всей красе. - Он испытующе взглянул на небо и
вдохнул свежий апрельский воздух. - Вот придете к нам через некоторое
время, когда все тут будет в цвету, тогда сами увидите, как здесь мило.
Доброй ночи!
почувствовал, что, как бы ни вел себя Гилберт, - Грифитс-старший,
безусловно, не совсем равнодушен к своему племяннику.
11
еще преувеличивал значение единственного визита к богатым родственникам и
по временам мечтал о новых встречах с этими очаровательными девушками и о
том, какое было бы счастье, если бы одна из них полюбила его. Они живут в
прекрасном мире, среди роскоши и блеска. Какой контраст с его собственной
жизнью, с его окружением! Диллард! Рита! Они для него больше просто не
существуют. Ему нужно совсем другое - или ничего. И он держался как можно
дальше от Дилларда. В конце концов и тот отстранился от Клайда, считая его
снобом, да Клайд и стал бы самым настоящим снобом, если бы достиг того
положения, о котором мечтал. Но время шло, а он по-прежнему оставался на
той же работе... Невеселая и нелегкая жизнь, скудный заработок и
малоинтересное для него общество рабочих декатировочной приводили его в
уныние. И постепенно он начал думать не о том, чтобы возобновить
знакомство с Ритой и Диллардом - он больше не хотел иметь с ними дела, - а
о том, чтобы оставить надежду устроиться здесь: надо вернуться в Чикаго
или поехать в Нью-Йорк, где он в крайнем случае наверняка найдет работу в
каком-нибудь отеле. Но тут, словно для того, чтобы оживить его мужество и
прежние мечты, произошло событие, заставившее Клайда подумать, что он,
несомненно, начинает подниматься во мнении отца и сына Грифитсов, хотя они
и не вводят его в свое общество. Как-то весной, в одну из суббот, Сэмюэл
Грифитс в сопровождении Джошуа Уигэма отправился в обход по фабрике. К
полудню они дошли до декатировочной, и Грифитс впервые с некоторым
смущением увидел Клайда в грубых штанах и нижней рубашке, работавшего у
одной из двух сушилок (за это время его племянник научился достаточно
ловко загружать и разгружать сушилки). И, вспомнив, каким изящным и
представительным выглядел Клайд, когда его пригласили на ужин всего
несколько недель назад, Сэмюэл Грифитс был совершенно потрясен контрастом.
При прежних встречах - и в Чикаго и в тот вечер в доме Грифитсов - на
Сэмюэла произвела наибольшее впечатление аккуратность и приятная внешность
Клайда. А Грифитс-старший почти так же ревниво, как и его сын, относился к
впечатлению, производимому на служащих фабрики и на всех жителей Ликурга
не только именем Грифитсов, но и вообще их престижем. И теперь, увидя
Клайда, так похожего на Гилберта, здесь, в декатировочной, в неприглядной
одежде, среди этих людей, он почувствовал острее, чем когда-либо, что