жертве и донимая ее жестокими розыгрышами, 741; невозможность для
него -- вследствие некоторого психологического барьера или боязни второго Г
-- доехать до города, который отстоит от него всего только на
шестьдесят-семьдесят миль, и в котором наверняка имеется хорошая библиотека,
747; его письмо от 2 апреля 1959 года к даме, которая оставила оное
незапертым среди прочих ее драгоценностей на вилле близ Ниццы, а сама на все
лето уехала в Рим, 767; чудная служба поутру, а ввечеру -- прогулка с
поэтом, наконец-то разговорившимся о своей работе, 783; его
соображения о лексических и лингвистических диковинах, 801; у
владельца мотеля он заимствует сборник писем Ф.К. Лейна, 810; он
проникает в ванную комнату, где его друг сидит в ванне и бреется,
887; он участвует в дискуссии относительно его сходства с королем,
происходящей в преподавательской гостиной, окончательный разрыв с Э. (в
Указателе отсутствует), 894; вместе с Ш он трясется от хохота над
лакомыми кусочками из университетской антологии проф. Ц. (в Указателе
отсутствует), 929; его печальный жест усталости и нежного укора,
937; живые воспоминания о молодом лекторе Онгавского университета,
957; его последняя встреча с Ш в зеленой беседке поэта и проч.,
991; его воспоминания о встрече с ученым садовником, 998; его
безуспешная попытка спасти жизнь Ш и успешное спасение РШ, 1000; он
готовится издать ее без помощи двух "экспертов", Предисловие.
казарм, ныне -- холодное и пустынное место, труднодоступное и ничем не
примечательное, но еще памятное в семьях профессиональных военных и в лесных
крепостцах; в тексте отсутствует.
королевы Бленды (см.); возвышенный истолкователь, 12; его версия
"Тимона Афинского", 39, 130; его жизнь и труды, 962.
отелем, хребет Бера, 70, 130, 149.
баловник, сын знаменитой Эльвины Круммгольц, сестры Джозефа Лавендера,
408.
приятный джентльмен с живым и хитрым на выдумки умом, меткий стрелок и
чемпион конькобежного спорта, ныне проживает в Иране, 130.
экспериментатор, психопат и предатель, 1711.
патриот; в 1936 г. тронный паж К., 130; в 1958 г. переодетый,
149.
русского дипломата начала 19 века, графа Комаровского, известного при
иностранных дворах тем, что он вечно путался, произнося собственную фамилию
-- Макаровский, Макаронский, Скоморовский и проч.
персонаж, всеми забалованный, в Прустовом "A la Recherche du Temps Perdu"14,
181, 692.
клады, 130, 680, 741; см. "Сокровища короны".
земблянской исполнительницы мальчиковых ролей, шулер и ничтожный предатель,
1711.
служил городничим достойный Зуле ("Тура") Бретвит, двоюродный дед Освина
Бретвита (см., см., -- как говорил Али-Баба), 149, 286.
и земблянского патриота; узнает от К. о подземном ходе, но вынужден идти в
театр, 130; привозит К. из театра к подножию горы Мандевиля,
149; встречает К. невдалеке от приморской пещеры и бежит вместе с ним
в моторной лодке, там же; ставит фильму в Париже, 1711;
останавливается у Лавендера в Лэ, 408; не должен жениться на
распущенной толстогубой фильмовой актрисе, 692; см. также
О'Доннелл, Сильвия.
странствующая и многозамужняя мать Одона (см.), 149,
692; после брака и развода в 1915 г. с ректором университета
Леопольдом О'Доннеллом, отцом Одона, вышла за Петра Гусева, первого герцога
Ральского, и украшала Земблу вплоть до 1925 г., в котором вышла за
восточного принца, встреченного в Шамони; после массы иных замужеств
и более, и менее блестящих, как раз разводилась со Львом Лавендером,
двоюродным братом Джозефа, и с той поры в Указателе уже не появлялась.
Ральского (р.1884, все еще полон сил); любимый товарищ забав К., погиб при
крушении тобоггана, 130.
149, 1711, 181, 275, 576, 894,
1000.
р.1915; его лысинка, чета его девочек-любовниц, Флер и Фифальда
(впоследствии графиня Отар), высокородные дочери графини де Файлер,
интересные световые эффекты, 71.
Конмалевых версиях Шекспира, Мильтона, Киплинга и проч., 962; с
английского на французский из Донна и Марвелла, 677; с немецкого на
английский и на земблянский, "Der Erlk(nig", 662; с земблянского на
английский: "Timon Afinsken", т.е. "из Афин", 39; "Старшая Эдда",
80; "Мирагаль" Арнора, 82.
149, 275.
свобода разума, 101; проблемы греха и веры, 549; см.
"Самоубийство".
имени знаменитого стекольного мастера, сумевшего передать переливы крапин,
кружков и прочих кольцеобразных отображений, присущих морской
зеленовато-синей воде, в изумительных дворцовых витражах, 130,
149.
1000; Bombycilla shadei, 71; интересная ассоциация, слишком
поздно возникшая.
"Гол".
1711.