read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Январь выдался сырой и мягкий, а февраль ввел в заблуждение
кусты форситии, покрывшиеся вдруг золотыми цветами. Старожилы не
могли запомнить такой погоды! Посыпались и другие подарки. На ее
четырнадцатое рождение, в первый день 1949-го года, я подарил ей
велосипед - ту очаровательную механическую газель, которую я уже
однажды упоминал, и к этому прибавил Историю Современной
Американской Живописи; мне почему-то доставляло дивное
удовольствие обращение ее с велосипедом, то есть ее подход к
нему, движение бедрышка при влезании на него и тому подобное, но
маи попытки облагородить ее художественный вкус окончились
неудачей: она хотела знать, надо ли считать фермера, дремлющего
после полдника на сене (кисти Дориды Ли), отцом нарочито
сладострастной дивчины на переднем плане, и не могла понять,
почему я утверждаю, что Грант Вуд и Питер Гурд талантливы, а
Реджинальд Марш и Фредерик Уо бездарны.

К тому времени, когда весна подкрасила улицу Тэера
желтыми, зелеными и розовыми мазками, Лолита уже бесповоротно
влюбилась в театр. Мисс Пратт, которую я однажды в воскресенье
заметил эавтракающей с какими-то дамами у Вальтона, поймала
издалека мой взгляд и - пока Лолита не смотрела - сердечно и
сдержанно наградила меня беззвучными аплодисментами. Я не терплю
театра, вижу в нем, в исторической перспективе, примитивную и
подгнившую форму искусства, которая отзывает обрядами каменного
века и всякой коммунальной чепухой, несмотря на индивидуальные
инъекции гения, как, скажем, поэзия Шекснира или Вен Джонсона,
которую, запершись у себя и не нуждаясь в актерах, читатель
автоматически извлекает из драматургии. Будучи в то время
слишком занят собственными литературными трудами, я не нашел
возможным ознакомиться с полным текстом "Зачарованных Охотников"
- той пьесы, в которой Долорес Гейз получила роль дочки фермера,
вообразившей себя не то лесной волшебницей, не то Дианой: эта
дриада, каким-то образом достав учебник гипноза, погружает
заблудившихся охотников в различные забавные трансы, но в конце
концов подпадает сама под обаяние бродяги-поэта (Мона Даль). Вот
в сущности все, что я вычитал из смятых обрывков неряшливо
настуканного текста,. которые Лолита рассыпала по всему дому.
Мне было и приятно и грустно, что заглавие пьесы случайно
совпадает с названием незабвенной гостиницы, но я устало сказал
себе, что незачем об этом напоминать моей собственной чаровнице,
боясь, что бесстыдный упрек э сентиментальности мне причинит еще
больше страдания, чем ее пренебрежительная забывчивость. Мне
показалось, что пьеса - один из многих анонимных пересказов
какой-то банальной легенды. С тем же успехом, конечно, я мог бы
подумать, что, в погоне за привлекательным названием, основатель
гостиницы подвергся, непосредственно и исключительно, влиянию
случайной фантазии им нанятого второстепенного стенописца и что
впоследствии вывеска отеля подсказала заглавие пьесы. Но и со
своим доверчивым, простым и благожелательным умом нечаянно
повернул все это в другую сторону и машинально предположил, что
фрески, вывеска и заглавие произошли из общего источника, из
местного что ли предания, которое я, будучи чужд новоанглийскому
фольклору, мог и не знать. Вследствие этого у меня сложилось
впечатление (все такое же случайное и лишенное всякого
значения), что проклятая пьеса принадлежит к типу прихотливых
пустяков для детской аудитории, приспособленных и переделанных
тысячу раз, как, например, "Гензель и Гретель" такоro-то, или
"Спящая Красавица" такой-то, или "Новое платье короля" неких
Мориса Вермонта и Марионы Румпельмейер (все это можно найти в
любом таком сборнике, как "Школьная Сцена" или "Сыграем
Пьесу!"). Другими словами, я не знал, - а если бы знал, то было
бы мне в те дни наплевать, - что на самом деле пьеса
"Зачарованные Охотники" - недавно написанное и в техническом
смысле самобытное произведение, в первый раз поставленное всего
месяца три-четыре тому назад в фасонистой нью-йоркской студии.
Насколько я мог судить по роли моей прелестницы, вещица была
удручающе вычурная, с отзвуками из Ленормана и Метерлинка и
всяческих бесцветных английских мечтателей. Охотники в пьесе
были, как полагается в Америке, одеты все одинаково, в
одинаковых красных кепках, и только отличались качеством
вооружения. Один был банкир, другой водопроводчик, третий
полицейский, четвертый гробовщик, пятый страховщик, а шестой -
беглый каторжник (драматические эффекты тут самоочевидны); все
они внутренне переменились, попав в Доллин Дол, и уже помнили
настоящую свою жизнь только как какую-то грезу или дурной сон,
от которого их разбудила маленькая моя Диана; но седьмой охотник
(не в красной, а в зеленой кепке - экий разиня!) был Молодой
Поэт, и он стал настаивать, к великой досаде Дианиты, что и она
и другие участники дивертисмента (танцующие нимфы, эльфы, лешие)
- все лишь его, поэтово, сотворение. Насколько я понял,
кончалось тем, что, возмущенная его самоуверенностью, босая
Долорес приводила своего поэта, т. е. Мону, одетую в клетчатые
штаны со штрипками, на отцовскую ферму за глухоманью, чтобы
доказать хвастуну, что она-то сама - вовсе не его вымысел, а
деревенская, твердостоящая на черноземе девушка; и поцелуй под
занавес закреплял глубокую идею пьесы, поучающей нас, что мечта
и действительность сливаются в любви. Благоразумие советовало
мне обойтись без критики в разговорах с Лолитой: она так хорошо
увлекалась "проблемами выразительности", так прелестно
складывала вместе свои узкие флорентийские ладони, хлопая
ресницами и заклиная меня не присутствовать на репетициях в
школе, как это делали некоторые довольно смешные родители! Ей
хотелось, говорила она, ослепить меня совершенно гладким первым
представлением, а кроме того. я, видите ли, как-то всегда
вмешиваюсь не в свое дело, не то говорю и стесняю ее в
присутствии ее знакомых.
Среди репетиций случилась одна совсем особенная... о
сердце, сердце!... был в мае один особенный день, полный
радостной суеты - ко все это как-то прошло мимо, вне моего
кругозора, не задержавшись у меня в памяти, и когда уже после, к
вечеру, я опять увидел Лолиту (она сидела на велосипеде,
балансируя, прижав руку к влажной коре молодой березы на краю
нашего лужка), меня так поразила сияющая нежность ее улыбки, что
я на миг поздравил себя с окончанием всех моих печалей. "Скажи",
спросила она, "ты, может быть, помнишь, как назывался отель -
ах, ты знаешь какой отель (нос у нее сморщился), ну, скажи - ты
знаешь, - там, где были эти белые колонны и мраморный лебедь в
холле? Ну, как это ты не знаешь (она шумно выдохнула) - тот
отель, где ты меня изнасиловал? Хорошо, не в том дело, к чорту.
Я просто хочу спросить, не назывался ли он (почти шепотом) -
"Зачарованные Охотники"? Ах, да (мечтательно), в самом деле?" И
вдруг, с маленьким взвизгом влюбленного, вешнего смеха, она
шлепнула ладонью по глянцевитому стволу и понеслась в гору, до
конца улицы, и затем покатила назад, в позе совершенного покоя,
держа ступни, одну выше, другую ниже, на неподвижных педалях и
забыв одну руку на колене, не прикрытом ситцевой юбкой.
14
Так как говорилось, что музыка связана с увлечением балетом
и сценой, я позволил Лолите брать уроки рояля с мисс Ламперер
(как мы, знатоки Флобера, можем ее для удобства назвать), к
белому с голубыми ставнями домику которой, в двух милях от
Бердслея, Лолита катила два раза в неделю. Как-то, в пятницу
вечером, в последних числах мая (и около недели после той
особенной репетиции, на которую, как и на прочие, я не был
допущен), зазвонил телефон в кабинете, где я кончал подчищать
королевский фланг Гастона, и голос мисс Ламперер спросил,
приедет ли моя Эмма - то бишь Лолита - в следующий вторник: она
пропустила два урока подряд - в прошлый вторник и нынче. Я
сказал: "да, конечно приедет" - и продолжал игру. Как легко
поверит читатель, мои способности теперь пошатнулись и через
два-три хода я вдруг заметил, сквозь муть внешахматного
страдания, что Гастон - ход был его - может завладеть моим
ферзем; он это заметил тоже, но опасаясь западни со стороны
заковыристого противника, долго не решался, и отдувался, и
сопел, и тряс брылами, и даже взглядывал на меня украдкой,
неуверенно пододвигая и опять вбирая пухлые, собранные в пучок
пальцы, - безумно хотел взять эту сочную штуку, а не смел - и
внезапно схватил ее (не научил ли его этот случай той опасной
смелости, которую он потом стал выказывать в другой области?), и
я провел скучнейший час, пока добился ничьей. Он допил свой
коньяк и, немного погодя, ушел вразвалку, вполне довольный
результатом (mon pauvre ami, je ne vous ai jamais revu et
quoiqu'il у ait bien peu de chance que vous voyiez mon livre,
permettez-moi de vous dire que je vous serre la main bien
cordialement, et quc toutes mes fillettes vous saluent). Я нашел
Долорес Гейз за кухонным столом, уплетающей клин торта и не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.