read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пылью, похожей на сверкающий туман. Джаспер обратил внимание на эту примету
и предсказал близкое окончание шторма; но все же их участь должна была
решиться самое большее через час или два. Вид между куттером и землей был
еще более страшным и зловещим. Гряда бурунов тянулась вдоль берега почти на
полмили; за грядой кипела белая пена, а воздух был весь насыщен испарениями
и брызгами; за ними смутно, будто подернутая дымкой, едва просвечивала линия
берега, в этом месте очень крутого, что для озера Онтарио весьма необычно, и
окутанного зеленой мантией девственного леса.
Пока сержант и Кэп молча созерцали эту картину, Джаспер и его люди на
баке рьяно взялись за дело. Едва только молодому человеку возвратили его
права, как он тотчас же потребовал себе в помощь нескольких солдат, выбрал
пять или шесть человек и приступил к выполнению задуманного маневра,
торопясь наверстать упущенное время. При плавании на узких озерах якоря
никогда не убирают на борт судна а якорные канаты не закрепляются, и это
избавило Джаспера от лишней работы, неизбежной на морском корабле. Два
становых якоря уже были приготовлены к спуску, бухты канатов размотаны, но
тут Джаспер приостанови работу, желая еще раз осмотреться.
Никакой перемены к лучшему пока не замечалось, куттер медленно дрейфовал
к берегу, и с каждой секундой становилось яснее, что его не удастся
повернуть ни на один дюйм ближе к ветру.
Молодой капитан, еще раз внимательно оглядев озеро, отдал новое
приказание тоном, доказывающим, что нельзя терять ни минуты. Два стоп-анкера
уже стояли на палубе, к ним привязали канаты, другие концы которых
прикрепили к становым якорям, - словом, все было готово, чтобы выбросить их
в любую минуту. Приняв все эти меры предосторожности, Джаспер несколько
успокоился; страшное напряжение уступило место сосредоточенной решимости. Он
ушел с бака, который захлестывало каждый раз, когда "Резвый" зарывался носом
в волну, так что работавших с лихорадочной поспешностью матросов почти все
время окатывало водой. Джаспер перебрался на шканцы, где было посуше, и
присоединился к Следопыту, стоявшему рядом с Мэйбл и квартирмейстером.
Большая часть пассажиров, за исключением тех, о ком здесь уже упоминалось,
находилась внизу; одни лежали на койках, надеясь найти облегчение от
мучительной морской болезни, другие предавались запоздалому раскаянию в
своих грехах. С того часа, как киль "Резвого" погрузился в прозрачные воды
Онтарио, на его борту, пожалуй, впервые прозвучали слова молитвы.
- Джаспер, - обратился к своему другу Следопыт, - сейчас от меня мало
проку, мои способности, как тебе известно, не могут пригодиться на корабле;
но если будет на то воля всевышнего и дочь сержанта выйдет живой на берег,
то уж в лесу это будет моей заботой доставить ее невредимой в гарнизон.
- Ах, Следопыт, до крепости так далеко! - вмешалась Мэйбл, услышавшая его
слова. - Боюсь, что никто из нас уже не попадет туда!
- Да, это опасная и извилистая тропа; но есть женщины, которые еще и не
то переносили в нашей лесной глуши. Вот что, Джаспер: кто-нибудь из нас, ты
или я, или мы оба должны переправить Мэйбл на берег в пироге: нет другого
средства спасти ее.
- Я готов везти Мэйбл на чем угодно, лишь бы помочь ей, - отвечал Джаспер
с грустной улыбкой, - но рука человека не в силах в такую бурю провести
лодку через буруны. И все же я еще не потерял надежды бросить якорь. Однажды
нам удалось таким образом вызволить "Резвый" почти из такой же беды.
- Если уж решено бросать якорь, Джаспер, то почему бы не сделать это
сразу? - спросил сержант. - Ведь каждый фут, который мы теряем теперь, будет
иметь значение, когда начнется наш дрейф на якоре.
Молодой человек шагнул к сержанту, схватил его руку и крепко сжал ее, не
в состоянии сдержать сильнейшее волнение.
- Сержант Дунхем, - проговорил он торжественно, - вы прекрасный человек,
хотя недавно жестоко обошлись со мной. Скажите, вы любите свою дочь?
- Неужели вы в этом сомневаетесь. Пресная Вода? - ответил сержант хриплым
голосом.
- Хотите вы дать ей, дать всем нам единственную возможность спастись от
смерти?
- Что я должен для этого сделать, мой мальчик? Что я должен сделать? До
сих пор я поступал, как мне подсказывала совесть, - скажи, что я должен
делать теперь?
- Поддержите меня всего минут пять, не больше, против мастера Кэпа, и
все, что может сделать человек для спасения "Резвого", будет сделано!
Сержант был в нерешимости; он слишком привык к дисциплине, чтобы отменить
свой же приказ, но не терпел и колебаний; вместе с тем он питал величайшее
почтение к познаниям своего шурина в мореплавании. Пока он раздумывал, Кэп
отошел от штурвала, где наблюдал за работой рулевого, и приблизился к
беседующим.
- Мастер Пресная Вода, - сказал он, подойдя к ним, - я хочу спросить вас,
не знаете ли вы здесь местечка, где можно было бы выбросить куттер на берег?
Настала минута, когда мы должны прибегнуть к этому отчаянному средству.
Минутное колебание Кэпа придало Джасперу смелости. Бросив взгляд на
сержанта, ответившего ему в знак согласия еле заметным кивком, молодой
капитан не стал терять ни минуты драгоценного времени.
- Можно мне стать у руля? - спросил он Кэпа. - Попробую, не удастся ли
нам достичь вон той бухты, что у нас под ветром.
- Валяйте, валяйте, - согласился тот, покашливая, чтобы прочистить горло;
он был крайне подавлен ответственностью, которая все тяжелее давила на его
плечи, оттого что он понимал свое бессилие. - Валяйте, Пресная Вода!
Откровенно говоря, я не вижу иного выхода. Нам остается либо выброситься на
берег, либо утонуть.
Джаспер только того и ждал: он кинулся на корму и схватил румпель. Лоцман
без слов понял его намерение: по знаку своего капитана он немедленно убрал
последний лоскут грота, и в то же мгновение Джаспер, словно подстерегавший
это движение, резко повернул руль, стаксель заполоскал, и легкий куттер,
будто почувствовав, что попал опять в привычные руки, наклонился вперед и
скользнул между валами. Этот опасный маневр прошел благополучно, а в
следующую минуту маленькое суденышко уже неслось прямо на буруны с такой
быстротой, что гибель его казалась неизбежной. До берега оставалось совсем
мало, но Джасперу для выполнения задуманного хватило пяти-шести минут. Он
опять резко положил руль на борт, и "Резвый", несмотря на высокую волну,
грациозно повернулся носом к ветру, будто утка, делающая поворот на
зеркальной глади пруда. Один знак Джаспера - и на баке закипела работа.
Вскоре с каждого борта бросили по стоп-анкеру. Теперь даже Мэйбл стало ясно,
как быстро дрейфует куттер, потому что оба каната раскручивались, словно
тонкие бечевки. Как только они слегка натянулись, спустили якоря и закрепили
канат у самого конца. Удержать такое легкое судно при помощи превосходных
канатов и якорей было делом нетрудным. Не прошло и десяти минут, как Джаспер
стал у руля, а "Резвый" уже плясал на волнах носом против ветра; два
неподвижных каната тянулись от него прямыми линиями, напоминая длинные
железные брусья.
- Как вы смели, мастер Джаспер! - сердито рявкнул Кэп, увидев, что его
обвели вокруг пальца. - Как вы смели, сэр! Приказываю вам обрубить канаты,
не медля ни минуты, и выбросить куттер на берег!
Но никто, по-видимому, не был расположен выполнять его приказание. С той
минуты, как Пресная Вода принял командование, матросы повиновались только
ему. Заметив, что люди бездействуют, и думая, что судно сейчас потонет, Кэп
опять гневно накинулся на Джаспера.
- Почему вы не правили к вашей чертовой бухте, я вас спрашиваю! - орал
он, сопровождая свои слова потоком брани, которую мы не считаем возможным
здесь воспроизвести. - Для чего правите на скалы? Ведь там судно разобьется
в щепы, и мы все, как один, пойдем ко дну!
- И вы хотите обрубить канаты и выброситься на берег именно в этом месте?
- сухо возразил ему Джаспер.
- Сейчас же бросьте лот и определите скорость дрейфа! - прорычал Кэп
матросам, стоявшим на баке.
Джаспер знаком подтвердил это приказание, и оно было немедленно
выполнено. Все столпились на палубе и затаив дыхание следили за лотом,
ожидая, что покажет проверка. Лот еще не успел достигнуть дна, а линь уже
натянулся, и через две минуты стало ясно, что куттер дрейфует прямо к утесу
на длину своего корпуса в минуту. Джаспер помрачнел: он прекрасно понимал,
что если "Резвый" попадет в водоворот бурунов, первая гряда которых то
набегала, то откатывалась на расстоянии кабельтова от кормы, то никто уже не
сможет спасти судно.
- Предатель! - закричал Кэп, грозя молодому капитану пальцем и задыхаясь
от гнева. - Ты ответишь за это своей жизнью! - добавил он, когда ему удалось
перевести дух. - Будь я начальником экспедиции, сержант, уж я бы вздернул
этого удальца на верхушке грот-мачты, пока он не улизнул вплавь!
- Умерь свой гнев, зять, прошу тебя, успокойся! Мне кажется, что Джаспер
распорядился как следует! Дело, пожалуй, не так уж плохо, как тебе
представляется.
- Почему он не правил к бухте, как обещал? Для чего он привел нас сюда, к
этому утесу, где подводные камни стоят теснее, чем в других местах, словно
ему не терпится утопить нас всех как можно скорее?
- Я правил на утес именно потому, что камни здесь стоят тесней, -
объяснил молодой человек спокойно, хотя и был оскорблен до глубины души
грубостью старого моряка.
- И вы думаете убедить меня, бывалого морского волка, что куттер сможет
уцелеть в этих бурунах?
- Нет, сэр, не собираюсь. Я знаю и то, что он наберет воду и затонет, как
только напорется на первую же гряду камней. Попав в водоворот, он непременно
разобьется в щепы. Моя задача - не подпустить судно к бурунам.
- При дрейфе на длину судна в минуту?!
- Якоря пока еще недостаточно крепко зацепились за грунт, но я и не
надеюсь, что они полностью остановят дрейф.
- А на что же вы надеетесь? Пришвартовать судно от носа до кормы к вере,
надежде и любви?
- Нет, сэр, вся моя надежда - на подводное течение. Я держал на этот утес



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.