read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это очень дружеский жест, милорд, что вы решили к нам присоеди-
ниться.
- Капитан Блад, - резко сказал Уэйд, - ваш юмор несколько неуместен!
Я не знаю ваших намерений, но меня интересует, отдаете ли вы себе отчет
в том риске, на какой вы идете.
- А меня интересует, милорд, отдаете ли вы себе отчет в том риске, на
какой пошли вы, явившись ко мне на корабль?
- Что это значит, сэр?
Блад подал знак Бенджамэну, стоявшему позади Бишопа:
- Стул для его светлости... Хэйтон, отправь шлюпку его светлости на
берег. Передай, что он здесь задержится.
- Что такое? - воскликнул лорд Джулиан. - Черт побери! Вы хотите за-
держать меня? Вы сошли с ума!
- Лучше подожди, Хэйтон, на случай, если его светлость вздумает
буйствовать... Бенджамэн, ты слыхал распоряжение? Иди и передай его.
- Скажете ли вы, что вы намерены делать, сэр? - потребовал его свет-
лость, дрожа от гнева.
- Просто хочу обезопасить себя и своих ребят от виселицы полковника
Бишопа. Я правильно рассчитал, что ваше воспитание не позволит вам поки-
нуть его в беде и вы последуете за ним сюда. Я отправил на берег
письменное распоряжение полковника капитану порта и коменданту форта не-
медленно явиться на корабль. Как только они поднимутся на борт "Арабел-
лы", у меня будут все заложники, которые обеспечат нам полную безопас-
ность.
- Это подлость! - процедил сквозь зубы лорд Джулиан.
- О, это зависит от того, как смотреть на вещи, - спокойно сказал
Блад. - Обычно я никому не позволяю безнаказанно оскорблять меня. Но,
учитывая, что в свое время вы по доброй воле оказали мне одну услугу, а
сейчас поневоле оказываете другую, я не буду обращать внимания на вашу
грубость.
Его светлость засмеялся.
- Вы идиот! - сказал он. - Неужели вы думаете, что я прибыл сюда, не
приняв нужных предосторожностей? Коменданту уже известно, как вы заста-
вили полковника Бишопа вас сопровождать. И об этом знает также капитан
порта. Судите сами, явятся ли они сюда и позволят ли уйти вашему кораб-
лю.
- Весьма сожалею об этом, милорд, - сказал Блад.
- Я знал, что вы будете сожалеть, сэр, - ответил лорд Джулиан.
- Да, но я сожалею совсем не о себе. Мне жаль губернатора. Знаете,
что вы наделали? Вы уже почти повесили его.
- Боже мой! - воскликнул Бишоп, задрожав от страха.
- Если по моему кораблю будет сделан хотя бы один выстрел, мы тут же
вздернем губернатора на нок-рею. Ваша единственная надежда, полковник,
заключается в том, что я пошлю им словечко о моем намерении... И для то-
го, чтобы вы, милорд, могли как можно лучше исправить нанесенный вами
вред, вы сами отправитесь с этим посланием.
- Да я скорее отправлюсь в ад, чем поеду на берег! - продолжал буше-
вать Уэйд.
- Крайне неблагоразумный поступок, милорд, - сказал Блад. - Но, если
вы так настроены... не буду вас уговаривать. Придется послать кого-ни-
будь другого. А вы останетесь на корабле. Ну что ж, еще один заложник!
Это только усиливает мою позицию.
Лорд Джулиан уставился на него, сообразив, от чего он отказался.
- Может быть, вы перерешите, после того как я вам все разъяснил? -
спросил Блад.
- Послушайтесь его, поезжайте, ради бога, милорд! - брызжа слюной,
простонал Бишоп. - Пусть немедленно выполнят его приказание. Этот прок-
лятый пират схватил меня за горло...
Его светлость бросил на Бишопа взгляд, весьма далекий от восхищения.
- Конечно, если вы на этом настаиваете... - начал было он, но затем,
пожав плечами, снова повернулся к Бладу: - Я могу положиться на вас, что
полковнику Бишопу не будет причинено никакого вреда, если вам позволят
отплыть?
- Даю вам слово, - сказал Блад, - так же как обещаю, что полковник
Бишоп без задержки будет высажен на берег.
Лорд Джулиан надменно поклонился притихшему губернатору.
- Вы понимаете, сэр, что я поступаю так по вашему желанию, - холодно
заметил он.
- Да... конечно, да! - поспешно согласился Бишоп.
- Хорошо! - Лорд Джулиан снова поклонился и пошел к борту.
Блад проводил его до веревочного трапа, внизу которого все еще пока-
чивалась шлюпка "Арабеллы".
- До свидания, милорд, - сказал Блад. - Да, чуть было не забыл! - Он
вынул из кармана пергамент и протянул его Уэйду: - Вот ваш патент. Бишоп
был прав, говоря, что он был выдан мне по ошибке.
Лорд Джулиан внимательно посмотрел на Блада, и выражение его лица
смягчилось.
- Мне очень жаль, - искренне проговорил он.
- При иных обстоятельствах, милорд... - начал было Блад. - Э, да что
там! Вы понимаете... Шлюпка вас ждет.
Уже поставив ногу на первую ступеньку лестницы, лорд Джулиан заколе-
бался:
- Будь я проклят, но я ничего не могу понять! Почему вы не можете
послать на берег кого-нибудь другого и не оставляете на корабле меня,
как еще одного заложника?
Своими ясными синими глазами Блад посмотрел прямо в честные и чистые
глаза Уэйда и грустно улыбнулся. Казалось, Блад колеблется, но затем он
решительно и откровенно сказал, что думал:
- Да почему бы мне и не сказать вам напоследок? Причина все та же,
милорд. Она толкала меня и на ссору с вами, чтобы иметь удовольствие
проткнуть вас шпагой. Принимая ваш патент, я надеялся, что он поможет
мне искупить свою, вину за прошлое в глазах мисс Бишоп, ради которой,
как вы, вероятно, догадались, я и взял его. Но теперь я понял, что все
это напрасно. Мои надежды - это горячечный бред больного. Я понял также,
что если Арабелла Бишоп, как мне кажется, из нас двоих предпочла вас, то
думаю, что она поступила правильно. Вот почему я не хочу оставлять вас
на корабле и подвергать опасности - а такая опасность существует: нас
могут обстрелять, мы будем защищаться. Слепой случай может вас погу-
бить...
Пораженный лорд Джулиан уставился на Блада. Его длинное холеное лицо
было очень бледно.
- Боже мой! - прошептал он. - И вы... вы говорите это мне!
- Я говорю вам это потому, что... Ах, черт возьми, ну, чтобы заста-
вить ее понять, что вор и пират, которым она меня считает, все еще сох-
ранил кое-что от тех времен, когда он был джентльменом. Ее счастье для
меня драгоценней всего на свете. Зная об этом, она сможет... с большей
теплотой вспоминать меня иногда, хотя бы только в своих молитвах. Это
все, милорд!
Лорд Джулиан долго смотрел на корсара, а потом молча протянул ему ру-
ку. Блад также молча пожал ее.
- Я не уверен, что вы правы, - сказал лорд Джулиан. - Возможно, что
из нас двоих вы являетесь для нее лучшим.
- Это только ваше мнение, милорд, а что касается Арабеллы, сделайте
так, чтобы я оказался прав. Прощайте!
Лорд Джулиан крепко пожал ему руку. Затем он спустился в лодку и нап-
равился к берегу. Отплыв на некоторое расстояние, он помахал рукой Бла-
ду, который, облокотившись на фальшборт, - наблюдал за удаляющейся шлюп-
кой.
Часом позже, пользуясь легким бризом, "Арабелла" вышла из порта. Форт
молчал. Ни один из кораблей ямайской эскадры не сделал и движения, чтобы
помешать ее уходу. Лорд Джулиан хорошо выполнил поручение, и было ясно,
что он подкрепил его своими личными распоряжениями.

Глава XXIV
ВОЙНА
Милях в пяти от Порт-Ройяла в открытом море, когда очертания побе-
режья Ямайки стали затягиваться дымкой, "Арабелла" легла в дрейф, и к ее
борту был подтянут шлюп, который она тащила за кормой.
Капитан Блад проводил своего невольного гостя к веревочному трапу.
Полковник Бишоп, пребывавший в течение нескольких часов в состоянии
смертельной тревоги, наконец вздохнул свободно. И по мере того как рас-
сеивался его страх, к нему возвращалась его ненависть к дерзкому корса-
ру. Но держался он осторожно. Если мысленно Бишоп и клялся не щадить по
возвращении в Порт-Ройял ни усилий, ни нервов, чтобы захватить Питера
Блада и доставить его к месту вечной стоянки на пирсе казней, то внешне
он этого не показывал и старательно прятал свои чувства.
Питер Блад не питал никаких иллюзий в отношении Бишопа, но вел себя с
ним так только потому, что настоящим пиратом он не был и никогда не хо-
тел быть. В Карибском море вряд ли нашелся бы такой корсар, который от-
казал бы себе в удовольствии вздернуть мстительного и жестокого губерна-
тора на нок-рее. Однако Питер Блад, во-первых, не принадлежал к корсарам
такого типа, а во-вторых, он не мог забыть, что Бишоп был дядей Арабел-
лы.
Поэтому-то капитан и улыбнулся, глядя на пожелтевшее, одутловатое ли-
цо Бишопа с маленькими глазками, уставившимися на него с нескрываемой
враждебностью.
- Желаю вам счастливого пути, дорогой полковник! - любезно сказал он
на прощание, и, судя по его спокойному виду, никто не догадался бы о



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.