read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



гробы на ют "Тикондероги". Они обращались с ними крайне почтительно, с
деликатностью, которая явно говорила о том, что они знакомы с их содер-
жимым. Гробы я сразу даже и не признал. Как великий актер уделяет внима-
ние самым мельчайшим деталям роли, так и Каррерас не удержался от пос-
леднего штриха - задрапировал гробы тремя звезднополосатыми флагами. Бу-
дучи некоторым образом знаком с Каррерасом, я был совершенно уверен, что
эти флаги он таскал с собой с самого начала.
Капитан Брейс наклонился, приподнял угол флага на ближайшем к нему
гробу и взглянул на бронзовую табличку с именем сенатора Хоскинса. Я ус-
лышал чей-то судорожный вздох, увидел, как Сьюзен Бересфорд, прижав руку
ко рту, рассматривает эту же табличку широко распахнутыми глазами,
вспомнил, что ей неоткуда было узнать о перемене содержимого этого ящи-
ка, протянул руку и ухватил ее за лодыжку. Ухватил весьма крепко.
- Спокойнее, - грозно пробормотал я, - и закройте, ради бога, рот!
Она меня услышала. И закрыла-таки рот. Папаша ее тоже меня услышал,
но и бровью не повел, что стоило ему, видно, немало усилий ввиду нелю-
безности моего тона и тягостного для отцовских глаз зрелища чьей-то
грязной лапы на ноге дочери. К счастью, для мультимиллионера способность
не выражать открыто свои эмоции является жизненно необходимым качеством.
Последние люди Каррераса удалились. И сам он вместе с ними. Он не
стал терять времени на пожелание нам счастливого пути, а просто приказал
рубить канаты и поспешно взбежал на мостик. Спустя минуту "Кампари" уже
взял курс на восток, показав нам свою беспорядочно заставленную контей-
нерами корму.
- Итак, - нарушил мертвую тишину Буллен, - вот он уходит, убийца. На
моем корабле, будь он проклят!
- Далеко он не уйдет, - уточнил я. - Полчаса ходу, не больше. Капитан
Брейс, я вам советую...
- Как-нибудь обойдемся без ваших советов, мистер, - исполненный гнева
голос Буллена стал похож на щелканье заржавленной мышеловки, глаза толь-
ко что молнии не метали.
- Это срочно, сэр. Необходимо, чтобы капитан Брейс...
- Я отдал вам приказ, мистер Картер. Вы обязаны его выполнить.
- Да успокойтесь вы, наконец, капитан Буллен, - почтительное раздра-
жение, но раздражения больше, чем почтения.
- Я думаю, вам стоит его выслушать, сэр, - встрял в разговор боцман,
немало этим смущенный. - Ведь мистер Картер ночью не так просто по палу-
бе прогуливался, если я, конечно, не ошибаюсь.
- Спасибо, боцман, - я снова повернулся к капитану Брейсу. - Позвони-
те вахтенному офицеру. Курс - вест, полный вперед. Виноват, самый пол-
ный. И быстрей, капитан.
Настоятельность моего тона наконец подействовала. Для человека, толь-
ко что потерявшего сто пятьдесят миллионов долларов, капитан Брейс дейс-
твовал на удивление решительно и без предубеждения к тому, кто явился
причиной этой потери. Он бросил несколько слов стоявшему рядом младшему
офицеру, затем повернулся ко мне и свысока, изучающе меня осмотрел.
- Ваши аргументы, сэр?
- В трюме номер четыре "Кампари" увозит атомную бомбу с тикающим ча-
совым механизмом. "Твистер" - новое оружие, которое стащили у американ-
цев неделю или около того назад. - Взгляд на вытянувшиеся, недоверчивые
физиономии слушателей показал, что они отлично знали, о чем идет речь,
но столь же ясно было, что они не могли в это поверить. - "Твистер"...
- Атомную бомбу? - Брейс как-то сразу охрип и заговорил неожиданно
громко. - Что за вздор?
- Может, вы все-таки выслушаете? Мисс Бересфорд, я говорю правду?
- Вы говорите правду, - голос Сьюзен прерывался, как завороженная,
она не сводила глаз с того гроба. - Я видела его, капитан. Но...
- Достаточно, - прервал я. - Итак, бомба на боевом взводе. Должна
взорваться через, - я взглянул на часы, - двадцать пять минут. Каррерас
тоже знает время взрыва. Именно поэтому он и улепетывает на такой умо-
помрачительной скорости. Он воображает, что "Твистер" у нас на борту. И
именно по этой же причине я так тороплюсь в противоположном направлении:
знаю, что он не здесь.
- Но ведь он здесь! - воскликнула Сьюзен. - Здесь, вы сами знаете,
что здесь. Этот гроб! Вот он!
- Вы ошибаетесь, мисс Бересфорд. "Тикондерога" двинулась с места.
Вибрация стремительно набиравшего обороты гребного вала ощущалась сквозь
палубу противной дрожью. Зная, что мы по-прежнему на виду у Каррераса, я
не хотел торопить события и поэтому еще секунд десять-пятнадцать спокой-
но лежал на носилках, в то время как сорок пар расширившихся от ужаса
глаз ели покрытые флагами гробы. Затем корма "Тикондероги" повернулась к
востоку, загородив "Кампари". Я откинул одеяло, сорвал с ноги верхнюю
повязку и шину, нашел припрятанную отвертку и неуклюже поднялся на оде-
ревеневшие ноги. На пассажиров и команду, свято веривших, что у старшего
помощника Картера сложный перелом бедра, это произвело эффект, мягко го-
воря, поразительный, но у меня совсем не было времени этим эффектом нас-
ладиться. Я заковылял к ближайшему гробу и содрал с него флаг.
- Мистер Картер, - капитан Брейс был уже рядом со мной, - как вы ос-
мелились? Пусть Каррерас и преступник, но он сказал мне, что сенатор
Хоскинс...
- Ха-ха, - развеселился я. Ручкой отвертки я отстучал три коротких
двойных удара в крышку гроба - изнутри донеслось три удара в ответ. Я
оглядел сомкнувшееся вокруг кольцо зрителей. Жаль, что сцена эта не была
запечатлена на пленке - выражение их лиц заслуживали увековечения.
- Замечательная способность к реанимации у этих американских сенато-
ров, - поделился я с капитаном Брейсом. - Даже из гроба рвутся наружу.
Сейчас сами увидите.
На этот раз крышку я сумел снять всего за две минуты. В этом деле,
как и во всяком другом, практика - великая вещь. Доктор Слингсби Кэро-
лайн был совершенно так же бледен, как и все виденные мною до этого слу-
чая покойники. Да и вообще выглядел он неважно - до /смерти перепуган-
ным. Я не мог поставить это ему в вину. Существует много оригинальных
способов довести человека до ручки, но, по моему мнению, посадить чело-
века в гроб и на пять часов завинтить крышку - один из самых изысканных.
Доктор Кэролайн окончательно дойти до ручки еще не успел, но немало
продвинулся в этом направлении, судя по широко открытому рту и выпучен-
ным глазам. Он дрожал, как лопнувшая пружина от дивана, и практически не
мог связно говорить. Наверняка, мой стук показался ему прелестнейшей му-
зыкой, когда-либо ласкавшей человеческое ухо.
Я предоставил возможность своему окружению оказать помощь бедняге, а
сам направился к следующему гробу. То ли шурупы на этом были туже, то ли
я ослаб, но во всяком случае успехи мои здесь были значительно скромнее,
и я отнюдь не огорчился, когда дородный моряк из команды "Тикондероги"
взял у меня отвертку. Я посмотрел на часы. Без семнадцати семь.
- А в этом что, мистер Картер? - Выражение лица капитана Брейса, сно-
ва оказавшегося около меня, ясно говорило о том, что он уже оставил вся-
кие попытки осмыслить происходящее. Что, впрочем, было только разумно с
его стороны.
- Обычная взрывчатка с часовым механизмом. Я думаю, это на случай,
если не сработает механизм "Твистера". Откровенно говоря, сам точно не
знаю. Важен факт, что одна эта штука самостоятельно может потопить "Ти-
кондерогу".
- А, может, ее просто надо выбросить за борт? - обеспокоенно спросил
он.
- Ненадежно, сэр. Она может взорваться от удара о воду и проделать у
вас в борту небольшую дырку. Ручаюсь, что грузовик в нее въедет спокой-
но... Кстати, пошлите кого-нибудь снимать крышку с третьего.
Я снова посмотрел на часы. Без пятнадцати семь. "Кампари" уже превра-
тился в смутное пятнышко на проясняющемся горизонте. До него было, пожа-
луй, около шести-семи миль на восток. Приличная дистанция, но далеко не
достаточная.
Со второго гроба слетела крышка. Я снял одеяла, нашел часовой меха-
низм и два тоненьких проводка к взрывателю и осторожно перерезал их но-
жом, сперва один, потом другой. Для перестраховки вынул и часовой меха-
низм, и взрыватель и выбросил их за борт. Спустя две минуты аналогичным
образом обезвредил адскую машину в третьем гробу и оглядел палубу. Имей
окружающие меня люди хоть каплю здравого смысла, вокруг меня должно было
бы быть так же пусто, как в конторе спустя минуту после окончания рабо-
чего дня. Но никто из них даже не тронулся с места.
- Мистер Картер, - сурово изрек Буллен и замолчал, разглядывая меня.
- Я считаю, что вы, возможно, должны дать нам некоторые объяснения. Это
дело с доктором Кэролайном, эти гробы, превращения, наконец. Искомое я
выдал ему в весьма сжатом виде, окруженный толпой жадно внимающих слуша-
телей. Когда закончил, он подытожил:
- И, кроме того, я считаю, что, возможно, должен вам принести некото-
рые извинения. - С раскаянием он явно не перебарщивал. - Но я никак не
могу выбросить из головы мысль о "Твистере", о "Твистере" и о "Кампари".
Это был хороший корабль, мистер. Знаю, черт возьми, что Каррерас чудови-
ще, негодяй, окруженный шайкой головорезов. Но действительно ли это был
для вас единственный выход? Приговорить их всех к смерти? Сорок жизней
на вашей совести.
- Это все же лучше, чем сто пятьдесят жизней на том, что заменяет со-
весть Каррерасу, - угрюмо сказал Джулиус Бересфорд. - А так бы и случи-
лось, если бы не вмешался наш друг.
- Ничего нельзя было сделать, - объяснил я Буллену. - "Твистер" пос-
тавлен на боевой взвод. Разрядить его можно только ключом. Ключ у Карре-
раса. Единственный способ обезвредить бомбу - попросить Каррераса отклю-
чить механизм. Если бы это ему сказали до того, как он перебрался на
"Кампари", он, естественно, разрядил бы бомбу. А затем он убил бы всех,
кто остался на "Тикондероге". Могу поспорить на что угодно - последняя



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.