АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
уже спал.
Лучи солнца, осветившие комнату, разбудили Тайрела и пилота, которые,
протирая глаза, пытались сориентироваться в ситуации. В другом конце комнаты
в зеленом шезлонге лежал Пул, который деликатно похрапывал, как и подобает
воспитанному человеку. Разбитая дверь была приведена в порядок и выглядела
совершенно как новая,
- Кто он такой, черт побери? - спросил страдающий с похмелья Альфред
Саймон.
- Мой военный атташе, - ответил Хоторн, медленно поднимаясь с кресла. -
Только не вздумай бросаться на меня, а то он из тебя одной ногой котлету
сделает.
- Да в таком состоянии из меня и мышонок котлету сделает.
- Я так понимаю, что ты никуда не полетишь сегодня.
- Ох, конечно, нет, я слишком уважаю самолет, чтобы даже близко подойти к
нему с такого перепоя.
- Рад это слышать. Ко всему другому у тебя нет большого уважения.
- Я не нуждаюсь в твоих лекциях, моряк, мне престо надо знать, можешь ли
ты помочь мне.
- А почему я должен тебе помогать? Тот человек мертв.
- Что?
- То, что слышал. Диспетчера застрелили, вогнали пулю прямо в лоб.
- Боже мой!
- Может быть, ты предупредил кого-то, что мы отправились к нему?
- Каким образом? Вы же оборвали телефон.
- Уверен, что здесь есть и другие телефоны...
- Есть еще один, в моей комнате на третьем этаже. Но если ты думаешь, что
я вчера в таком состоянии смог добраться туда по лестнице, то, значит, я
занимаюсь не своим делом и лучше мне было бы стать актером. Да в зачем мне
это нужно? Я жду от тебя помощи.
- В твоих словах есть определенная логика... - Значит, нас просто
выследили, когда мы пришли сюда. Кто бы это им был, он знал, что мы отыщем
тебя, но так же прекрасно донимал, что нам нужен не ты, а тот, кто стоит за
твоей спиной. % - - Ты понимаешь, что говоришь, а? - Холодные глаза Саймона
уставились на Хоторна. - Из твоих слов получается, что я являюсь звеном в
этой цепочке и могу быть следующим... в пулей во лбу!
- Эта мысль и мне пришла в голову.
- Ну так сделай же что-нибудь!
- А что ты предлагаешь? Кстати, после трех часов дня я буду занят другим
делом и уеду отсюда.
- А меня бросишь одного в этой кровавой бане?
- Давай сделаем так, - сказал Тайрел, бросив взгляд на часы. - Сейчас
пятнадцать минут седьмого, так что у нас есть почти девять часов, чтобы
найти какой-то выход.
- Да ты ведь за десять минут можешь обеспечить мне защиту!
- Это не так-то легко. Тратить деньги налогоплательщиков на охрану
мошенника, бывшего пилота американской армия, который к тому же является
владельцем публичного дома? Подумай о слушаниях в конгрессе!
- А ты подумай о моей жизни!
- Вчера вечером ты предлагал мне нажать на курок...
- Да я был пьян! Больно уж ты правильный, разве тебе никогда не
приходилось осознавать, что дела идут совсем не так, как тебе хотелось бы?
- Я это переживу. Ладно, у нас есть еще девять часов, так что начинай
думать. И чем серьезнее ты будешь думать, тем больше вероятность того, что я
обеспечу тебе защиту... Каким образом они впервые наняли тебя?
- Черт возьми, это было так давно, мне трудно вспомнить...
- Постарайся вспомнить!
- Большой такой парень, вроде тебя, но волосы седые, одет первоклассно,
лицо симпатичное... Знаешь, он как будто сошел с картинки рекламы одежды для
мужчин. Он пришел ко мне и сказал, что вся эта дерьмовая история будет
изъята из моего досье, если я буду выполнять его приказы.
- И ты выполнял?
- Конечно, а почему бы и нет? Сначала я перевозил кубинские сигары - ты
можешь в это поверить? Потом настала очередь водонепроницаемых коробок,
которые сбрасывали на парашютах на рыболовные отмели в сорока милях от
островов Флорида-Кис.
- Наркотики, - утвердительно заметил Хоторн.
- Да уж, конечно, не сигары.
- И все-таки ты занимался этим?
- Позволь мне кое-что сказать тебе, коммандер. У меня есть двойняшки в
Милуоки, которых я даже никогда не видел, но они мои. Я не торговал
наркотиками, а когда сложил два и два и получил в результате четыре, то
сказал им, что завязываю. И тогда этот пижон ясно дал мне понять, что
правительство обрушится на меня, как топор мясника. И я продолжал выполнять
их приказы, иначе бы очутился в Ливенворте. А уж тогда я не смог бы посылать
деньги в Милуоки моим детям, которых никогда не видел.
- Очень уж ты сложный человек, господин пилот.
- Можешь и не говорить мне об этом. Я хочу выпить.
- Бар у тебя под рукой. Пей и думай дальше.
- Ладно, - сказал владелец публичного дома, наклоняясь к бару. - Раз в
год или два, а то и три раза сюда приходит подозрительный сукин сын в
пиджаке в галстуке и заказывает лучшую минетчицу.
- Минетчицу?
- Ну, которая берет в рот. Как тебе еще объяснить?
- И что?
- Он развлекается с девочкой, но не позволяет в себе прикасаться.
Понимаешь, что я имею в виду?
- Это выше моего понимания.
- Он никогда не снимает одежду.
- Ну н что?
- Но это же неестественно. Настолько неестественно, что меня взяло
любопытство и я приказал одной из девочек устроить ему "ракету"...
- "Ракету"?
- Она подсыпала ему в выпивку порошок, который вознес его в космос...
- Здорово.
- И угадай, что я обнаружил? У него в бумажнике была дюжина
удостоверений, визитных карточек, членских клубных карточек. Он адвокат,
настоящий высокопоставленный адвокат одной из этих богатых фирм в
Вашингтоне.
- Ну и какой ты сделал вывод?
- Не знаю, но все это очень неестественно. Понимаешь, что я имею в виду?
- Не уверен.
- Такой человек, как он, мог бы получить все, что угодно, в публичных
домах в центре города. Так почему же он приходит на окраину, тем более в
такое место?
- Именно потому, что это окраина. Вполне понятно, что его здесь никто не
узнает.
- Может, и так, а может, и нет. Девочки говорили мне, что он всегда
задает вопросы. Типа: кто мои клиенты, кто из них похож на араба ила
светлокожего африканца... Черт побери, да какое это имеет отношение к
сексу?
- Думаешь, он связник?
- Опять ты про какого-то связника.
- Есть человек, который передает информацию, но совсем необязательно, что
он знает, от кого и кому.
- Ты меня правильно понял,
- А смог бы ты опознать его? Это в том случае, если все его удостоверения
просто липа.
- Конечно. Таких пижонов здесь не бывает. - Пилот налил себе полстакана
канадского виски и выпил в несколько глотков. - Симилис симилибус курантор,
- пробормотал он, закрыл глаза и рыгнул.
- Не понял?
- Это старая средневековая молитва. В переводе это значит похмелиться
.
- Ладно, значит, мы имеем двух пижонов: человека, который нанял тебя, и
адвоката из Вашингтона, который не снимает одежду в публичном доме. Как их
зовут?
- Тот, который завербовал меня, назвался мистером Нептуном, но с тех пор
я не видел его и не говорил с ним. А этого шпика-адвоката зовут Ингерсол,
Дэвид Ингерсол, но все это может быть липой.
- Ладно, это мы проверим... Какое было твое последнее задание перед
Гордой?
- Я зарабатывал на хлеб с маслом, вполне законно возил туристов...
- Я говорю о тайном гадании, - оборвал его Тайрел.
- Летал на гидроплане раз в неделю, а иногда и два раза на крошечный
остров, который и на карте-то с трудом можно отыскать.
- Там есть бухта с небольшим причалом и дом на холме.
- Да! А откуда ты знаешь? - Его больше нет.
- Острова?
- Дома. Что ты возил туда? Или кого?
- Главным образом продукты. Много фруктов и овощей, свежее мясо... Те,
кто там жил, не любили замороженных продуктов. Еще возил гостей, но вечером
забирал назад, на ночь никто не оставался, кроме одной.
- Про кого ты говоришь?
- Никогда не слышал ее имени, довольно привлекательная женщина.
- Женщина?
- Да, француженка, испанка или итальянка, длинноногая, лет тридцати.
- Бажарат, - тихо прошептал Хоторн.
- Что ты сказал?
- Ничего. Когда ты видел ее последний раз? И где?
- Несколько дней назад я отвозил ее на остров, после того как забрал с
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
|
|